Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "ministère du travail" на русский

Искать ministère du travail в: Синонимы

Предложения

Le ministère du travail et le ministère du commerce et de l'industrie ont adopté des mesures conjointes pour appuyer ces initiatives.
Министерство труда и министерство торговли и промышленности приняли совместные меры в целях содействия таким инициативам.
Le ministère du travail et des coopératives est doté d'un office national pour l'emploi qui aide le public en matière de placement.
Министерство труда и кооперативов располагает Национальной службой по трудоустройству, оказывающей помощь населению в области устройства на работу.
Formation du personnel du Ministère du travail.
Подготовка служащих Министерства труда, как мужчин, так и женщин.
Les Secrétariats régionaux sont les instruments d'intervention du Ministère du travail et de l'emploi au plan local.
Региональные секретариаты являются органами Министерства труда и занятости на местах.
Le ministère du travail et de la politique sociale a été chargé du versant gouvernemental des activités menées au titre de ce projet.
Ответственность за государственную поддержку Десятилетия возложена на министерство труда и социальной политики.
Le ministère du travail, de la famille et des affaires sociales a élaboré une série de mesures dans le domaine de l'emploi.
Министерство труда, по делам семьи и по социальным вопросам подготовило ряд различных мер в области занятости.
Le ministère du travail et des coopératives, qui doit s'adapter à ces changements tout en s'employant à réaliser le plein emploi, librement choisi et productif, est donc partie prenante dans cette entreprise.
В связи с этим министерство труда и кооперативов в свою очередь должно с учетом этих изменений вносить коррективы в свою деятельность по достижению цели полной и производительной занятости в условиях свободного выбора.
Le ministère du travail et des coopératives sait que de la disponibilité en nombre suffisant de travailleurs équipés des compétences requises pour affronter la concurrence à l'échelle de la planète dépendent les résultats et la viabilité des investissements et, partant, de l'économie.
Министерство труда и кооперативов понимает, что для обеспечения эффективности и устойчивости капиталовложений и, следовательно, экономики в целом требуется надлежащее число работников, обладающих квалификацией, необходимой для успешной конкуренции на мировом рынке.
Le ministère du travail et des coopératives n'épargne aucun effort pour mettre en oeuvre des politiques et des mesures de lutte contre le chômage en offrant aux demandeurs d'emploi les moyens d'utiliser les services de placement de l'Office national pour l'emploi.
Министерство труда и кооперативов активно содействует осуществлению политики и мер по борьбе с безработицей в стране, создавая для лиц, занятых поиском работы, возможности использования услуг Национальной службы по трудоустройству для устройства на работу.
En 2006/2007 le ministère du travail, de la famille et des affaires sociales a cofinancé des programmes comportant des résidences protégées, des refuges, des sanctuaires, des refuges pour les mères et d'autres programmes de prévention de la violence.
В 2007-2007 годах Министерство труда, по делам семьи и по социальным вопросам участвовало в финансировании программ предоставления безопасных жилищ, приютов, убежищ и приютов для женщин с детьми, а также других программ, касающихся предотвращения насилия.
Le ministère du travail, de la famille et des affaires sociales a financé des programmes d'éducation au mariage et à la fonction parentale ainsi que des programmes de formation à la médiation familiale.
Министерство труда, по делам семьи и по социальным вопросам осуществляло финансирование учебных программ по вопросам брака и родительства и учебных программ для консультирования по семейным проблемам.
Le Ministère du travail et des affaires sociales s'efforce aussi de sensibiliser le public par différentes activités et publications.
Министерство труда и социальных дел стремится также информировать общественность посредством различных мероприятий деятельности и издания публикаций.
L'Institut d'ingénierie rattaché à 1'Université de Tribhuvan et au Ministère du travail et des transports organise aussi des cours de formation professionnelle.
Институт машиностроения при Университете Трибхуван и Министерство труда и управления транспортом также организуют курсы профессионального обучения.
Le Ministère du travail a cependant reconnu que de graves obstacles à l'exercice des droits du travail subsistaient.
Однако министерство труда признало, что в стране по-прежнему сохраняются серьезные препятствия на пути к реализации трудовых прав.
Le Ministère du travail entreprend des efforts pour moderniser la législation.
Министерство труда предпринимает усилия по усовершенствованию законодательства.
En janvier 2001, le Ministère du travail avait ouvert 46 centres pour les travailleuses dans l'ensemble du pays.
К январю 2001 года министерство труда создало по всей стране 46 центров для работающих женщин.
Il se demande également si le fait que ce poste relève du Ministère du travail ne compromet pas son indépendance.
Он также спрашивает, не отражается ли на его независимости тот факт, что эта должность относится к номенклатуре должностей министерства труда.
Les associations caritatives qui opèrent à l'intérieur du Royaume continueront de relever du Ministère du travail et des affaires sociales.
Все благотворительные организации, оказывающие свои услуги на территории Королевства, останутся в подчинении министерства труда и социальных дел.
Cette allocation est financée sur le budget du Ministère du travail et de la solidarité sociale.
Сумма, необходимая для выплаты этого пособия, финансируется из бюджета Министерства труда, социальной солидарности и по делам семьи.
Ils peuvent faire appel au Ministère du travail, qui ouvre immédiatement une enquête pour établir les faits.
Они могут обратиться с жалобой в Министерство труда, которое незамедлительно начинает расследование для установления фактов.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 1204. Точных совпадений: 1204. Затраченное время: 181 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo