Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
Посмотреть также: ressources mises à la disposition
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "mises à la disposition" на русский

предоставлены в распоряжение
имеющихся в распоряжении
имеющимися в распоряжении
доступна
предоставленные в распоряжение
предоставляются
предоставляемых
выделенных
представляться
выделяемые
доведены до сведения
передаваться в распоряжение
предоставляемой

Предложения

Ces technologies ont également été mises à la disposition de la défense et des Chambres.
Эти технологии также предоставлены в распоряжение защиты и камер.
Indiquer quelles sont les structures mises à la disposition des étrangers en attente d'expulsion après le rejet de leur demande de permis de séjour ou d'asile.
Просьба представить информацию о возможностях, имеющихся в распоряжении иностранцев, которые ожидают высылки после отказа в предоставлении разрешения на пребывание или убежища.
Ce modèle d'activité doit encore être mis en concordance avec les différentes sources de financement mises à la disposition du PNUD.
Эту модель работы все еще предстоит привести в соответствие с различными имеющимися в распоряжении ПРООН источниками финансирования.
Toutes ces informations sont mises à la disposition du public.
Все эти сведения открыты для общественности.
Des ressources provenant du Fonds de cohésion ont été mises à la disposition de la Hongrie après son adhésion à l'UE.
Средства Фонда сплочения были предоставлены Венгрии после присоединения к Европейскому союзу.
Des informations à jour sur la question seront mises à la disposition du Comité à sa trente-neuvième session.
Обновленная информация по этому вопросу будет представлена Комитету на его тридцать девятой сессии.
Les déclarations adoptées lors de cette conférence ont été mises à la disposition des participants.
Среди делегатов были распространены декларации, принятые в ходе этой конференции.
Toutes les communications ont été mises à la disposition des participants.
Среди участников сессии были распространены тексты всех выступлений.
Les conclusions de recherches et évaluations seront mises à la disposition des décideurs grâce à des outils simplifiés de gestion des données.
Полученные результаты исследований и оценки получат широкое распространение среди лиц, принимающих решения через упрощенные механизмы управления информацией.
Les statistiques sur le divorce seront mises à la disposition du Comité plus tard.
Статистика по разводам будет позднее представлена Комитету.
Suite à la résolution que le Conseil a adoptée aujourd'hui, des fournitures prioritaires supplémentaires seront mises à la disposition du peuple iraquien.
В результате принятия сегодня Советом резолюции в Ирак будут направлены дополнительные партии предметов первой необходимости.
Compte tenu des ressources humaines et financières mises à la disposition de la CNUCED, cette action de qualité était vivement appréciée.
Учитывая объем людских и финансовых ресурсов, имеющихся у ЮНКТАД, эти качественные действия заслуживают самой высокой оценки.
Quant aux ressources locales mises à la disposition du PNUD par les gouvernements hôtes, leur évolution a été différente.
В отличие от этого в отношении местных ресурсов, предоставляемых правительствами принимающих стран, складывается иная тенденция.
Ses conclusions et recommandations seront mises à la disposition de la Commission électorale indépendante.
Выводы и рекомендации будут переданы Независимой избирательной комиссии.
Le rythme du fonctionnement du Tribunal est absolument inacceptable, eu égard aux ressources humaines et financières mises à la disposition de celui-ci.
Темпы работы МУТР, учитывая имеющиеся в его распоряжении финансовые и людские ресурсы, являются совершенно неприемлемыми.
Les bibliothèques sont l'une des sources d'information mises à la disposition des enfants et des adolescents.
Одним из источников получения информации детьми и подростками являются библиотеки.
Toutes les données devraient être régulièrement mises à la disposition du public.
Все данные должны быть доступны широкой общественности на регулярной основе.
Il faudrait veiller à ce que les ressources et les informations soient mises à la disposition des groupes de femmes au niveau local.
Необходимо обеспечивать, чтобы ресурсы и информация попадали в руки низовых женских групп.
Les techniques modernes de l'information et de la communication devraient être mises à la disposition de tous.
Современные информационные и коммуникационные технологии должны быть доступны всем.
Des copies ont été mises à la disposition d'autres organisations de service pour un prix minime.
За минимальную плату копии фильмов предоставляются другим организациям.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 398. Точных совпадений: 398. Затраченное время: 154 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo