Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "motifs d'inquiétude" на русский

причины для беспокойства
основания для беспокойства
En dépit des nombreuses améliorations, il y a encore des motifs d'inquiétude.
Несмотря на существенное ее улучшение, причины для беспокойства, тем не менее, сохраняются.
En même temps, à côté de ces progrès tout à fait remarquables, des motifs d'inquiétude persistent.
В то же время наряду с этим выдающимся прогрессом можно отметить и остающиеся причины для беспокойства.
En dépit de nombreuses améliorations, il y a encore des motifs d'inquiétude.
Несмотря на многие улучшения, по-прежнему есть основания для беспокойства.
Les participants sont convenus que le nationalisme économique et le protectionnisme étaient des motifs d'inquiétude car les pays en développement étaient particulièrement touchés.
Участники дискуссии сошлись во мнении о том, что экономический национализм и протекционистские настроения являются основанием для обеспокоенности, поскольку они затрагивают в особенности развивающиеся страны.
Le chômage des jeunes donne des motifs d'inquiétude, surtout en ce qui concerne les jeunes femmes.
Вызывает тревогу безработица среди молодежи, особенно среди молодых женщин.
La féminisation de l'épidémie et les nouvelles infections au VIH parmi les enfants et les jeunes constituent des motifs d'inquiétude supplémentaires.
Особую тревогу вызывают феминизация эпидемии и новые случаи инфицирования ВИЧ среди детей и молодежи.
À cet égard, le rapport du Comité d'aujourd'hui nous donne à la fois motifs d'inquiétude et raisons d'espérer.
В этой связи рассматриваемый сегодня доклад Комитета дает нам основания как для беспокойства, так и для надежды.
La situation financière de l'Organisation a dans l'ensemble été meilleure en 2006 qu'en 2005, mais il subsiste des motifs d'inquiétude.
Хотя финансовое положение Организации в 2006 году было в целом лучше, чем в 2005 году, остаются поводы для беспокойства.
L'attribution aux militaires de fonctions de police judiciaire et la restriction arbitraire des droits et des libertés fondamentales constituent les principaux motifs d'inquiétude dans ce domaine.
Одним из основных предметов обеспокоенности в этой области является передача функций судебной полиции военным и произвольное ограничение основных прав и свобод.
Le Secrétaire général a exprimé plusieurs motifs d'inquiétude quant aux obstacles que rencontraient les sociétés étrangères pour leurs décisions en matière d'investissement, et a demandé instamment à la Commission d'inscrire ces questions à son ordre du jour.
Он высказал обеспокоенность по поводу ряда сдерживающих факторов, с которыми сталкиваются иностранные компании, принимая свои инвестиционные решения, и настоятельно призвал Комиссию включить эти вопросы в свою повестку дня.
Cependant, de nombreux motifs d'inquiétude subsistent encore quant à la bonne marche et à l'achèvement des travaux des deux Tribunaux pénaux dans les délais souhaités.
Тем не менее, сохраняется ряд опасений по поводу нормального функционирования обоих трибуналов и завершения их работы к намеченным срокам.
Motifs d'inquiétude et perspectives d'induction d'une évolution positive
Основания для озабоченности и перспективы обеспечения позитивных изменений
« J'entretiens l'espoir que, par ce moyen, nous transmettrons aux générations futures des liens de fraternité et d'amitié entre nos pays, sans motifs d'inquiétude.
«Надеемся на то, что, следуя таким путем, мы оставим грядущим поколениям братские дружеские отношения между нашими странами, устранив причины, которые могли бы на них сказаться.
D'autres motifs d'inquiétude sont également mentionnés, notamment : la représentation inadéquate de la défense, l'absence de débats équitables où des preuves à décharge peuvent être présentées, et le fait que des preuves à décharge ne deviennent accessibles que longtemps après le procès.
К числу других причин, вызывающих обеспокоенность, в частности, относятся: ограниченный доступ к услугам адвоката, отсутствие возможности проведения справедливого слушания, в ходе которого можно было бы представить исключающие вину доказательства и доступность освобождающих от ответственности доказательств лишь спустя длительный период после окончания процесса.
Je ne veux pas leur donner d'autres motifs d'inquiétude.
Я не хочу, чтобы они еще больше волновались.
C'est pourquoi, Monsieur le Président, ma délégation voudrait exprimer quand même quelques motifs d'inquiétude.
Тем не менее отношения между этими двумя органами не следует рассматривать с позиций верховенства или отсутствия такового.
Plusieurs motifs d'inquiétude ont été exprimés à propos du membre de phrase "indiquer qu'il approuve l'information qui y est contenue".
Были высказаны различные замечания в связи со ссылкой в определении на понятие "согласие с информацией, содержащейся в сообщении данных".
À ce propos, même si les motifs d'inquiétude ne doivent pas faire oublier les nombreux développements positifs, la situation ne semble pas particulièrement propice à l'émergence d'un consensus international sur les prochaines étapes du désarmement multilatéral.
Они рекомендовали также гарантировать защиту детей на всех этапах процесса работы КИП, в том числе посредством обеспечения конфиденциальности и анонимности в ходе разбирательства, а также создания условий для участия детей на добровольной основе.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 18. Точных совпадений: 18. Затраченное время: 51 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo