Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "n'était qu'" на русский

всего лишь был всего
является лишь
было лишь
это был просто это была просто
это был лишь
это была всего
это просто
это только
это было просто
это лишь
это был только
всё было
это было только
Père... ce n'était qu'une pièce.
Но отец, это всего лишь пьеса.
Ce n'était qu'un entretien pour un magazine de mode du Kansas.
Это всего лишь одно собеседование для одного журнала мод в Канзасе.
Enfin, ce n'était qu'une légende de l'époque.
Так или иначе, это всего лишь распространённая в те времена легенда.
Ce n'était qu'une machine.
Мне очень жаль что вы потеряли свою машину.
Stella, ça n'était qu'hier.
Dex, ce n'était qu'une fois.
Декс, это было всего один раз.
Je veux me réveiller, et découvrir que tout cela n'était qu'un rêve.
Я хочу проснуться... и понять что это все... был сон.
Ce n'était qu'une bagarre.
Это просто драка в баре, Джим.
Mais apparemment, ce n'était qu'une parmi d'autres.
Но, видимо, она была лишь одной из многих.
L'assaut n'était qu'une mise en garde.
Эта атака была только наконечником копья.
Ce n'était qu'un avis professionnel.
Знаешь, это было одно профессиональное мнение.
Toute cette journée n'était qu'un coup monté.
Ты же заранее придумал этот день.
Ce n'était qu'une petite part de moi-même.
Раньше это была только маленькая часть меня.
Jusqu'à il y a quelques semaines, cette famille n'était qu'un alibi.
Несколько недель назад эта семья была просто алиби, извинение за отсутствие.
Ce n'était qu'un léger tolchock.
Это был всего лишь несильный удар.
Se n'était qu'un autre système de contrôle.
Это всего-лишь еще одна система контроля.
A un instant, ce n'était qu'espace vierge, pure possibilité.
В одно мгновение было лишь белое пространство, чистая возможность.
Une fois qu'on lui a redonné la mémoire, ce n'était qu'une question de temps.
Когда мы восстановили ее воспоминания, это лишь был вопрос времени.
Ce n'était qu'un rêve, Mohinder.
Это был только сон, Мохиндер.
Ce n'était qu'une petite insurrection de gauche et une réponse dévastatrice venant de l'État.
Это был лишь небольшой мятеж левых, за которым последовал разрушительный ответ государства.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 1373. Точных совпадений: 1373. Затраченное время: 319 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo