Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "n'est ni" на русский

La question iraquienne n'est ni unilatérale ni bilatérale.
Вопрос об Ираке не является ни односторонним, ни многосторонним вопросом.
Le statu quo de la zone euro n'est ni acceptable, ni nécessairement maintenable.
Существующее положение в еврозоне не является ни приемлемым, ни стабильным.
L'Union européenne n'est ni fermée ni statique, c'est un organisme vivant.
Европейский Союз не является ни закрытым, ни статическим; это - живой организм.
C'est pourquoi les Inspecteurs considèrent que le plan de mobilité actuel n'est ni détaillé ni stratégique.
Исходя из этого Инспекторы считают, что нынешний план в области мобильности не является ни всеобъемлющим, ни стратегическим.
À l'évidence, cette démarche n'est ni logique ni raisonnable.
Очевидно, что такой подход не является ни логичным, ни разумным.
Le statu quo n'est ni souhaitable ni utile.
Нынешнее положение не является ни желательным, ни полезным.
Par conséquent, son rôle n'est ni mineur ni marginal.
Таким образом, его роль не является ни второстепенной, ни вспомогательной.
Pour le Président de la CIJ, il n'est ni nécessaire ni souhaitable de créer une hiérarchie entre les diverses juridictions internationales.
По мнению Председателя Международного Суда, выстраивание иерархии различных международных судебных органов не является ни необходимым, ни желательным.
Mais la décision finale de l'État partie à l'égard de M. Madafferi n'est ni arbitraire ni illégale.
Однако окончательное решение государства-участника в отношении г-на Мадаффери не является ни произвольным, ни законным.
Il a besoin d'une réforme urgente et approfondie, car il n'est ni démocratique, ni équitable ni représentatif.
Он требует глубокой и безотлагательной реформы, потому что он не является ни демократичным, ни равноправным или представительным.
La délégation des États-Unis partage le point de vue selon lequel la faim n'est ni inévitable ni acceptable.
Ее делегация согласна с тем, что голод не является ни неизбежным, ни неприемлемым явлением.
En d'autres termes, nous devenons une partie du problème, parce que la solution n'est ni logique ni évidente.
Иными словами, мы становимся частью проблемы, ибо решение не является ни простым, ни очевидным.
Leur suspension n'est ni une option ni une solution.
Их прекращение не является ни приемлемым вариантом, ни решением.
Cette proposition est certes ambitieuse, mais elle n'est ni nouvelle, ni irréaliste.
Это предложение, конечно, амбициозно, но оно не является ни новым, ни нереалистичным.
La faim n'est ni inévitable ni acceptable.
Голод не является неизбежностью, и с ним нельзя мириться.
À l'heure actuelle l'éducation n'est ni obligatoire ni gratuite.
На сегодняшний день образование не является обязательным или бесплатным.
La vie est un droit qui n'est ni collatéral ni temporaire.
Жизнь это право, не дополнительное или случайное.
Le rôle de l'éclaireur n'est ni d'attaquer, ni de défendre.
В его обязанности не входит нападать или защищать.
Contrairement à ce qu'avance le Rapporteur spécial dans son rapport, le peuple karène n'est ni exclu ni persécuté.
Вопреки утверждениям в докладе Специального докладчика, народ кайин не является объектом изоляции или преследований.
Habituellement, le contenu des messages n'est ni conservé, ni disponible.
Контент обычно не хранится или недоступен.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 827. Точных совпадений: 827. Затраченное время: 258 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo