Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "n'importe quel" на русский

Посмотреть также: n'importe quel autre
Искать n'importe quel в: Синонимы
какой угодно
тот или иной
любой любые
чей угодно
любого любое любую любом любая любому любым любых
любыми
какой-либо

Предложения

Une version téléchargeable permet de s'interrompre et de recommencer à n'importe quel moment.
Загружаемый формуляр позволяет прервать и возобновить в любой момент процесс его заполнения.
Je peux naviguer sur mon bateau n'importe quel jour de l'année.
Я могу пройтись под парусом в любой день года.
Cette chose pourrait marcher à n'importe quel moment.
Это может случиться в любой момент.
Ensemble vous seriez une arme plus puissante que n'importe quel crâne de cristal.
Вместе вы станете более мощным оружием, чем любой кристаллический череп.
La justice doit être faite, à n'importe quel prix.
Правосудие должно свершиться, любой ценой.
Comme n'importe quel jeune homme, je voulais faire les choses à ma façon.
Как любой молодой мужчина, я должен был идти своим путем.
Elle pourrait revenir à n'importe quel moment.
Она может вернуться в любой момент.
Je peux être tenté comme n'importe quel homme, mais j'aime ma femme.
Я могу поддаться искушению, как любой мужик, но я люблю свою жену.
Ils pourraient être dans n'importe quel hôpital d'Amérique.
Могут оказаться в любой больнице Америки.
Les gaz remplissent le volume de n'importe quel conteneur.
Газ заполняет весь объём любой ёмкости.
Il aurait pu régner sur n'importe quel territoire.
Он мог бы стать королем любой вампирской зоны.
Maintenant écoute, n'importe quel juré qui joue au poker serait avec moi.
Послушай, любой присяжный, игравший в Триктрак будет на моей стороне.
Ces drogues peuvent être produites dans n'importe quel pays, dans n'importe quel laboratoire et pour un coût très bas.
Эти наркотические средства могут производиться в любой стране, в любой лаборатории и с очень низкими затратами.
Cela peut arriver à n'importe quel fonctionnaire.
Смотри, Фрэнк, это может случиться с любым в правительственной службе.
Vous acceptez n'importe quel job.
Беретесь за любую работу, что вам подвернется.
Allez, prenez n'importe quel récipient.
Так, народ, берите любую тару, которую найдете.
Arrêtez votre élève à n'importe quel prix.
Остановите своего ученика - мне все равно, каким образом.
Tout citoyen suédois peut exprimer ses opinions par écrit, publier des documents et communiquer des renseignements sur n'importe quel sujet.
Все шведские граждане могут выражать в печати свои мысли и взгляды, публиковать любой письменный материал и распространять информацию по любому вопросу.
L'Iraq aurait pu de nouveau inviter les inspecteurs sans condition à n'importe quel moment ces dernières années.
В течение последних нескольких лет Ирак вполне мог предложить инспекторам безоговорочно и в любое время вернуться обратно.
Valable dans n'importe quel gymnase du pays.
Подходит к любым тренажерным залам в стране.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 2228. Точных совпадений: 2228. Затраченное время: 282 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo