Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "n'oubliez" на русский

Предложения

Et n'oubliez pas le traitement.
И проследите, чтобы она приняла свое лекарство.
Et n'oubliez pas la vanille cette fois.
И не забудь про французкие ванильные сливки в этот раз.
Et n'oubliez pas la révérence.
О, я не хотел никого обидеть И не забудьте поклонится.
Et n'oubliez pas ses disquettes.
О, и не забудь проверить его флоппи диски.
Et n'oubliez pas que dans quelques mois, on pourra demander des sorties autorisées.
И не забывай - через пару месяцев можно будет запросить разрешение на отгулы.
Et n'oubliez pas l'urne géante chez Luke.
И не забудьте о гигантской урне у Люка.
Et n'oubliez pas les pourboire.
Не забудьте оставить на чай официантке.
Faites votre travail mais n'oubliez jamais qui il est.
Просто работайте, но никогда не забывайте, кто он.
Et n'oubliez pas... Tôt ou tard, nous serons tous confrontés à la peur.
И запомните: рано или поздно мы все сталкиваемся со своими страхами.
Kid, n'oubliez pas votre hochet.
Пацан, не забудь свою погремушку.
Mais n'oubliez pas... Il faut savoir en profiter.
Но помните - всё нужно сделать быстро.
Mais n'oubliez pas que je que je vous aime.
Только не забывай, что я жду тебя каждую минуту.
Kid, n'oubliez pas votre hochet.
Малыш, не забудь свою погремушку.
Et n'oubliez pas les pourboires pour les serveurs.
И не забудь дать официантам на чай в конце дня.
Et n'oubliez pas que je vous ai amené ici.
И, пожалуйста, не забудь, из-за кого ты здесь.
Et n'oubliez pas que j'ai accepté de venir.
И не забудь, кто кого уговаривал.
Mais n'oubliez pas les villes et les enfants.
Но не забывайте про города и детей.
Oui, n'oubliez pas la prophétie vaud...
Да, и не забудьте про предсказание Ву...
Et n'oubliez pas de récupérer les carte de commentaires.
И не забудь вручить им карточку отзывов.
Restez calme, et n'oubliez pas, il faut une preuve de vie.
Спокойно, и помните, нам нужно доказательство, что он жив.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 1489. Точных совпадений: 1489. Затраченное время: 109 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo