Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "négociateurs commerciaux" на русский

участников торговых переговоров
участникам торговых переговоров
участники торговых переговоров
торговых переговорах
участниками торговых переговоров
ведению переговоров
L'organisation, en coopération avec la CNUCED, organiserait une réunion sur le tourisme à l'intention des négociateurs commerciaux à Madrid les 22 et 23 mars 2004.
В сотрудничестве с ЮНКТАД организация проведет в Мадриде 22-23 марта 2004 года совещание по проблематике туризма для участников торговых переговоров.
Les négociateurs commerciaux doivent retourner dans les plus brefs délais à la table des négociations.
Необходимо без промедлений вернуть участников торговых переговоров за стол переговоров.
Un appui au renforcement des capacités a été apporté aux négociateurs commerciaux, aux décideurs et aux autres acteurs de pays en développement.
Участникам торговых переговоров, директивным органам и другим заинтересованным сторонам из развивающихся стран оказывалась поддержка в области укрепления потенциала.
Des négociateurs commerciaux, des responsables et autres parties intéressées en Inde ont reçu un appui ciblé dans le cadre d'un projet Inde/DFID/CNUCED concernant les incidences sur le développement de grandes questions commerciales, en particulier en rapport avec les négociations à l'OMC.
В Индии участникам торговых переговоров, представителям директивных органов и другим заинтересованным сторонам оказывалась адресная поддержка по линии проекта Индия/МВМР/ЮНКТАД для получения ими представления об аспектах развития, связанных с ключевыми торговыми вопросами, в частности в преломлении к переговорам в рамках ВТО.
Les bénéficiaires de cette assistance restent les fonctionnaires, juristes et négociateurs commerciaux, universitaires, praticiens du droit, avocats représentant des associations professionnelles, sociétés et cabinets d'avocats, ainsi que les milieux d'affaires des pays en développement.
Получателями этой помощи остаются государственные должностные лица, юристы и участники торговых переговоров, ученые, специалисты по правовым вопросам, юристы, представляющие торговые ассоциации, корпорации, а также юридические фирмы и бизнесмены из развивающихся стран.
Il existait aussi un autre risque, à savoir que le monde pense que l'accord conclu avait rempli les objectifs formulés à Doha pour un cycle du développement, et que les négociateurs commerciaux se préparent alors pour un prochain cycle aussi injuste que les précédents.
Однако существовал и риск того, что мир может подумать, что само это соглашение является достижением целей раунда по развитию, поставленных в Дохе, и что участники торговых переговоров могут сделать следующий раунд таким же несправедливым, как и предыдущие.
La CNUCED a poursuivi sa série de réunions interactives ouvertes visant à rendre plus accessibles aux négociateurs commerciaux et aux autres parties prenantes les décisions rendues par les groupes spéciaux et l'Organe d'appel de l'OMC.
ЮНКТАД продолжала проведение ряда интерактивных и открытых совещаний с целью сделать решения и постановления коллегии ВТО и Апелляционного органа более доступными для участников торговых переговоров и других затрагиваемых заинтересованных сторон.
La note contenait des suggestions adressées aux décideurs et aux négociateurs commerciaux, en particulier dans les domaines où un consensus était nécessaire pour réellement faire du Cycle de Doha un cycle du développement.
В записке содержатся предложения принципиального характера для разработчиков политики и участников торговых переговоров, особенно в тех областях, где для реализации потенциала Дохинского раунда, связанного с процессом развития, требуется достижение консенсуса.
Le premier, qui se tiendra en Afrique à l'intention de négociateurs commerciaux africains dans le cadre d'un projet régional PNUD/CNUCED en cours, aura pour thème les nouveaux problèmes commerciaux, la politique de concurrence, l'investissement et les relations entre commerce et environnement.
Первый курс, который будут организован в Африке для участников торговых переговоров из африканских стран в рамках проводимого в настоящее время регионального проекта ПРООН/ЮНКТАД, будет посвящен новым торговым проблемам, политике в области конкуренции, вопросам инвестиций, торговли и окружающей среды.
La CNUCED a lancé une série de réunions interactives ouvertes visant à rendre plus accessibles aux négociateurs commerciaux et aux autres parties prenantes les décisions rendues par les groupes spéciaux et l'Organe d'appel de l'OMC.
ЮНКТАД организовала серию интерактивных и открытых совещаний, призванных сделать более доступными для участников торговых переговоров и других затрагиваемых заинтересованных сторон решений и постановлений коллегий ВТО и Апелляционного органа.
Au titre de ce programme commun, la CNUCED a organisé en septembre 2002 à l'intention de négociateurs commerciaux africains un atelier sur les questions relatives aux offres et aux demandes dans les négociations sur l'AGCS.
В рамках этой совместной программы в сентябре 2002 года ЮНКТАД организовала для участников торговых переговоров из африканских стран рабочее совещание по вопросам, касающимся предложений и запросов в ходе переговоров по линии ГАТС.
Elle a établi et diffusé 40 modules de formation sur le règlement des différends portant sur le commerce et l'investissement, et a fourni une formation à des responsables gouvernementaux, des juristes, des négociateurs commerciaux et autres parties intéressées.
Она подготовила и распространила 40 учебных модулей по проблематике урегулирования торговых и инвестиционных споров и обеспечила подготовку государственных должностных лиц, юристов, участников торговых переговоров и других заинтересованных лиц.
Les concours de la CNUCED ont concrètement renforcé les capacités des négociateurs commerciaux africains, tant à Genève que dans les capitales, pour déterminer les enjeux et les intérêts tant individuels que communs à défendre dans le cadre des négociations de Doha.
Помощь ЮНКТАД способствовала укреплению потенциала участников торговых переговоров из африканских стран, находящихся в Женеве и столицах стран, для выявления их индивидуальных и общих интересов и задач в контексте Дохинского раунда переговоров.
Le Groupe des 77 et la Chine considéraient que les réunions d'experts avaient déjà produit des résultats importants en appelant l'attention des négociateurs commerciaux sur les problèmes réels rencontrés par les négociants et les producteurs.
Группа 77 и Китай считают, что совещания экспертов уже оказали важное воздействие, заострив внимание участников торговых переговоров на реальных проблемах, с которыми сталкиваются торговые предприятия и производители.
L'exemple le plus évident est qu'il permet à des négociateurs commerciaux inexpérimentés d'observer de près la préparation de négociations bilatérales ou multilatérales, la participation à ces négociations et la suite qui y est donnée.
Наиболее очевидным примером является обеспечение возможности для не имеющих опыта участников торговых переговоров самим наблюдать за подготовкой к многосторонним или многосторонним торговым переговорам, участием в них и последующими действиями.
Les études et la documentation établies pour ces ateliers feront l'objet d'une publication destinée aux négociateurs commerciaux.
Исследования и материалы этих практикумов по укреплению потенциала подготавливаются к публикации для участников торговых переговоров.
Les activités ont également porté sur un renforcement des liens entre les acteurs nationaux et leurs homologues négociateurs commerciaux à Genève, au moyen de vidéoconférences multipoint.
Работа также предполагала укрепление взаимодействия между национальными участниками и их партнерами по торговым переговорам в Женеве с помощью групповых видеоконференций.
Des éléments de téléenseignement ont été incorporés à la formation des négociateurs commerciaux participant aux négociations dans le cadre de l'OMC et ont été suivis de séminaires.
Компоненты дистанционного обучения были включены в программу подготовки участников торговых переговоров в рамках ВТО, и они подкрепляются проведением очных семинаров.
Les responsables de l'élaboration des politiques, les professionnels et les négociateurs commerciaux ont tous besoin de systèmes de collecte de données et d'informations plus efficaces et à jour.
Органы, занимающиеся разработкой политики, поставщики профессиональных услуг и участники торговых переговоров ощущают необходимость в улучшении сбора более своевременных данных и подготовки информации.
Les réseaux constituent une tribune permettant aux milieux d'affaires de traiter avec les négociateurs commerciaux et offrent la possibilité aux petites et moyennes entreprises d'obtenir des conseils d'ordre pratique sur la manière de tirer parti du système commercial multilatéral.
Эти сети выполняют роль форума, позволяющего деловым кругам взаимодействовать с участниками торговых переговоров, и дают малым и средним предприятиям возможность получать практические консультации по вопросу о том, как они могут воспользоваться возможностями, открываемыми системой многосторонней торговли.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 48. Точных совпадений: 48. Затраченное время: 98 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo