Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
Посмотреть также: demande de naturalisation demandes de naturalisation
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "naturalisation" на русский

натурализация
гражданство
приобретения гражданства
предоставлении гражданства
получении гражданства

Предложения

34
24
Les critères d'octroi de la nationalité qu'il énonçait - naissance, ascendance, naturalisation - étaient pertinents et généralement admis.
Критерии предоставления гражданства -рождение, происхождение и натурализация - являются надлежащими и общепризнанными.
C'était là une exception importante et reconnue par le droit international à la règle de la naturalisation volontaire.
Это - важное исключение, которое признается в международном праве на тех же основаниях, что и добровольная натурализация.
La naturalisation est accordée par ordonnance souveraine après enquête portant sur la moralité et la situation du postulant.
Гражданство предоставляется на основании суверенного указа по итогам изучения моральных качеств и положения кандидата.
Depuis la présentation du précédent rapport, la Cour suprême a rendu une décision relative à la naturalisation des handicapés.
С момента представления предыдущего доклада Верховный суд принял решение, касающееся приобретения гражданства инвалидами.
La naissance, l'ascendance et la naturalisation sont les liens généralement reconnus par le droit international.
К числу признаваемых международным правом связей, как правило, относятся рождение, происхождение и натурализация.
En principe, la naturalisation est aussi reconnue comme un lien satisfaisant pour l'octroi de la nationalité aux fins de la protection diplomatique.
Для целей дипломатической защиты натурализация в принципе также считается достаточной связью для предоставления гражданства.
Le Comité de rédaction devrait aussi examiner si la naturalisation suivant une longue période de résidence pouvait constituer une exception à la règle.
Редакционному комитету следовало бы также рассмотреть вопрос о том, может ли натурализация после долгого периода проживания образовывать исключение к норме.
La naturalisation est le seul moyen, pour des ressortissants étrangers, d'obtenir la nationalité sud-africaine.
Единственным способом получения гражданства Южной Африки иностранными гражданами является натурализация.
Deux Etats décrivent leur propre expérience en matière de résolution de situations d'apatridie, notamment en offrant des possibilités de naturalisation.
Два государства охарактеризовали свой собственный опыт урегулирования ситуаций, связанных с безгражданством, особенно путем предоставления возможностей для натурализации.
La naissance et la naturalisation sont les deux modes d'acquisition de la nationalité salvadorienne.
В Сальвадоре иностранец может получить гражданство двумя путями: по рождению и по натурализации.
La nationalité par naturalisation est accordée par les autorités compétentes, conformément à la loi.».
Гражданство по натурализации предоставляется компетентными органами власти в соответствии с законом".
Cependant un étranger qui épouse une guinéenne ne peut acquérir la nationalité guinéenne que par la naturalisation.
Вместе с тем иностранец, вступающий в брак с гражданкой Гвинеи, может приобрести гвинейское гражданство только в результате натурализации.
Bien sûr... il m'a dit que la naturalisation pourrait prendre un an.
Конечно. Он говорит, что оформление гражданства может продлиться около года.
Dans cette éventualité, les organes chargés de la naturalisation auraient plus de mal à s'acquitter de leurs responsabilités.
Это создало бы дополнительные трудности для выполнения сотрудниками службы натурализации своих обязанностей.
Dans la version précédente de la loi, les enfants étrangers adoptés ne pouvaient acquérir la citoyenneté estonienne que par la naturalisation.
В соответствии с предыдущим вариантом Закона усыновленный иностранный ребенок мог приобрести гражданство Эстонии только в порядке натурализации.
Le Comité s'est félicité de ce que la procédure de naturalisation ait été simplifiée pour les enfants et les handicapés.
Комитет приветствовал тот факт, что процедура натурализации была упрощена для детей и инвалидов.
Le nombre de personnes qui se présentent à l'examen d'aptitude linguistique est donc supérieur à celui des postulants à la naturalisation.
Таким образом, число лиц, сдающих экзамен на знание языка, действительно превышает число ходатайствующих о приобретении гражданства.
Il faut savoir que le Gouvernement botswanais lui avait toujours proposé la nationalité par naturalisation.
С другой стороны, правительство Ботсваны всегда предлагало ему гражданство на основе натурализации.
Le taux de naturalisation a particulièrement augmenté au mois de septembre 2003.
Наиболее стремительный рост показателей натурализации отмечался в сентябре 2003 года.
Le temps passé illégalement aux Pays Bas ne compte plus pour la naturalisation.
Время, проведенное в Нидерландах незаконно, в целях натурализации более не засчитывается.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 522. Точных совпадений: 522. Затраченное время: 154 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo