Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
Посмотреть также: tout naturellement
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "naturellement" на русский

Предложения

Ces pays resteront naturellement une priorité pour le Conseil.
Естественно, эти страны останутся в числе приоритетов повестки дня Совета.
Toutefois, la liberté de preuve comporte naturellement des limites.
В то же время свобода доказывания, естественно, имеет свои пределы.
Il reste naturellement de nombreuses questions à approfondir.
Разумеется, остается ряд вопросов, нуждающихся в дальнейшей проработке.
Ces initiatives nécessiteront naturellement des ressources additionnelles, humaines et financières.
Эти инициативы, разумеется, потребуют дополнительных ресурсов - как людских, так и финансовых.
On a cherché la météorite et naturellement on n'a rien trouvé.
Метеорит этот искали и, конечно, ничего не нашли.
Et naturellement tu n'as pas mangé.
И, конечно, еще не обедал.
L'État a naturellement un rôle directif à jouer.
Государство, естественно, играет свою роль в процессе разработки политики.
Des efforts soutenus seront naturellement nécessaires à cette fin.
Разумеется, для этого необходимы будут последовательные усилия в целом ряде областей.
Chaque organisation essaie naturellement de régler d'abord ses propres problèmes.
Каждая организация, естественно, пытается решать прежде всего свои собственные организационные вопросы и проблемы.
Au vu des circonstances, j'ai naturellement atterri à Londres.
При таких обстоятельствах я естественно стремился к Лондону.
L'issue de ce débat dépendra naturellement d'un certain nombre de facteurs ainsi que des spécificités des économies nationales.
Итоги таких дискуссий, разумеется, будут зависеть от ряда факторов, а также от особенностей национальной экономики.
L'établissement de présences dans un pays sera naturellement subordonné à l'accord du gouvernement.
Обеспечение присутствия в стране, естественно, обусловливается согласием правительства.
Et avec votre expertise dans ce domaine, on a naturellement pensé à vous.
А с вашим опытом в местах, мы, естественно... мысли о вас.
La meilleure épée de France, après la mienne naturellement.
Лучший фехтовальщик Франции, конечно, после меня.
L'adoption de cette résolution sur le multilinguisme n'est naturellement pas une fin en soi.
Разумеется, принятие этой резолюции о многоязычии не является самоцелью.
De par ses responsabilités, c'est au Secrétaire général qu'échoit naturellement cette tâche.
Разумеется, эту задачу должен решать Генеральный секретарь в рамках своих обязанностей.
De plus, nous voudrions naturellement avoir, sous votre direction, une session dynamique de l'Assemblée.
Кроме того, мы, конечно, хотели бы, чтобы Ассамблея провела под Вашим руководством динамичную сессию.
T'auras pas à purger sept ans, naturellement.
Конечно семь лет сидеть не придётся.
Rien de spécial, on les a relâchés, naturellement.
Ничего особенного, их освободили конечно.
Une fois à Pékin, Obama doit naturellement continuer de renforcer la coopération avec la Chine.
Конечно, когда Обама прибудет в Пекин, он должен продолжать укреплять сотрудничество с Китаем.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 2285. Точных совпадений: 2285. Затраченное время: 100 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo