Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "navire de ligne" на русский

линейное судно
Contrairement au navire de transport privé, un navire de ligne assure la desserte de ports suivant un horaire publié en effectuant des escales régulières, qu'il ait ou non une cargaison à transporter.
В отличие от частных перевозок, линейное судно выполняет рейсы по общедоступному расписанию с регулярными заходами в порты, независимо от того, имеет ли оно на борту груз для перевозки.
l'affrètement d'un navire de ligne ou d'espaces sur un navire de ligne.
договором о фрахтовании линейного судна или договором о фрахтовании пространства на линейном судне.
Après trois jours d'activités continues et une visite au palais de Buckingham, Ann s'est envolée vers Amsterdam où Son Altesse Royale a inauguré le nouvel édifice d'aide internationale et baptisé un navire de ligne.
После трёх дней непрерывных экскурсий и посещения Бэкингемского дворца принцесса вылетела в Амстердам, где учредила Международный благотворительный фонд и присутствовала при спуске на воду нового океанского лайнера.

Другие результаты

Elle est utilisée exclusivement sur leur ligne de navires de pêche Océanus.
Ее используют для покраски их океанских рыболовных суден.
Il a lancé le navire vers la ligne.
Он направил корабль к линии карантина.
Si ce navire franchit la ligne, nos gars vont l'exploser.
если будет пересечена линия, наши парни взорвут корабль.
Taiwan constitue un pivot géopolitique et économique important en Asie de l'Est ainsi qu'un centre de transport aérien et maritime pour des milliers d'avions de ligne et 500 à 600 navires de commerce empruntant chaque jour le détroit et l'espace aérien de Taiwan.
Тайвань является важным геополитическим и экономическим стержнем в Восточной Азии, а также транспортным узлом морских и воздушных сообщений: ежедневно через Тайваньский пролив проходит от 500 до 600 коммерческих судов, а его воздушное пространство пересекают тысячи гражданских авиалайнеров.
Ce navire de guerre est complètement à l'extérieur de notre ligne de feu.
Этот корабль полностью вне досягаемости нашей линии огня.
La Chine devrait s'abstenir d'envoyer des navires de la marine ou autres dans les eaux territoriales japonaises et ouvrir une ligne téléphonique spéciale avec le Japon pour gérer les crises provoquées par les « cow-boys » nationalistes.
Китай должен воздержаться от отправки официальных судов в японские воды, а также использовать горячую линию с Японией для урегулирования критических ситуаций, спровоцированных националистическими «ковбоями».
Elles ont déclaré qu'il s'agissait de mesures de sécurité visant à empêcher les navires de pêche libanais de s'approcher de la ligne ou de la franchir.
Израильские силы обороны заявили, что речь идет о мерах безопасности, принимаемых в отношении ливанских рыболовецких судов, приближающихся к линии боев или пересекающих ее.
On ne peut pas bien voir, mais ce sont des navires norvégiens de chasse au requin pèlerin, et la ligne noire sur le nid de pie signifie que c'est un navire de chasse au requin et non pas un baleinier.
Вот тёмное пятно, его сложно разглядеть, но это норвежские рыболовные суда охотятся на гигантских акул, а чёрная линия на смотровой мачте говорит нам о судне для ловли акул, но не китов.
Le 19 octobre 2008, à 19 h 35, les occupants d'une embarcation militaire israélienne ont tiré, à titre de semonce, une salve de balles traçantes sur un navire de pêche libanais qui s'approchait de la ligne de bouées.
19 октября 2008 года в 19 ч. 35 м. ливанское рыболовное судно приблизилось к линии демаркационных буев и вражеский израильский катер дал несколько очередей трассирующими пулями над судном, предупреждая судно держаться на расстоянии.
Du fait de cette décision, Cuba a été empêchée d'effectuer ses transports maritimes comme tout autre pays, au moyen de lignes internationales régulières de navires.
В результате данной акции для Кубы оказалось невозможным осуществлять свои морские перевозки, как это делает любая другая страна, на регулярных международных морских рейсах.
La réunion a adopté, après les avoir étudiées en détail, une série de lignes directrices de l'OIT sur la sécurité et la santé dans les opérations de démantèlement des navires.
Совещание подробно рассмотрело и приняло набор руководящих принципов МОТ, касающихся безопасности и гигиены труда при разборке судов.
En règle générale, le service de ligne fait l'objet d'une publicité et peut être utilisé par tous les clients ayant une cargaison susceptible d'être transportée sur les navires et au moyen des services fournis par le transporteur.
Как правило, информация о линейных перевозках дается в рекламе, и ими могут воспользоваться клиенты, имеющие груз, который можно перевозить на судах и на условиях перевозчика.
Bien que ces clauses soient parfaitement acceptables dans les opérations dites de « tramping » où les navires n'assurent pas de liaisons régulières selon un calendrier, la délégation française espère qu'après mûre réflexion, on n'appliquera pas ces clauses au transport de ligne régulière.
Хотя эти условия вполне приемлемы в так называемых "трамповых" операциях, когда суда не ходят по фиксированному маршруту или графику, делегация оратора выражает надежду, что после тщательного изучения эти условия не будут применяться к регулярным линейным перевозкам.
Les îles disposent de cinq appontements principaux qui peuvent accueillir des navires de croisière et certains navires de guerre.
В территории имеются пять крупных пристаней, которые могут принимать круизные суда и некоторые военно-морские корабли.
Les navires de mer auxquels est applicable la Convention internationale de 1974 pour la sauvegarde de la vie humaine en mer ou la Convention internationale de 1966 sur les lignes de charge doivent être munis de l'attestation internationale correspondante en cours de validité.
Морские суда, к которым применяется Международная конвенция по охране человеческой жизни на море 1974 года или Международная конвенция о грузовой марке 1966 года, должны иметь соответствующее действительное международное свидетельство.
O'Hara, notre navire de ravitaillement est arrivé.
О'Хара, наш корабль со снабжением, кажется, прибыл.
Un navire de ravitaillement quand ils assiégeaient Atlantis.
Это корабль снабжения... Должен был кормить Рейфов, которые осаждали Атлантис.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 1982. Точных совпадений: 3. Затраченное время: 146 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo