Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
Посмотреть также: ne fait pas de doute
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "ne fait pas" на русский

не делает
отсутствует

Предложения

La mission ne fait pas l'agent.
Одно "заданьице" не делает из тебя агента.
Contrairement aux monarchies constitutionnelles, la France ne fait pas la distinction entre le symbole et la réalité du pouvoir.
В отличие от конституционных монархий Франция не делает различий между символом и реальностью власти.
Ma signature ne fait pas de toi un prêtre, Eko.
Моя подпись не делает тебя священником, Эко.
Au moins, Il ne fait pas semblant de m'aimer.
Он хотя бы не делает вид, что любит меня.
Tant que ça ne fait pas de moi Guttenberg.
Пока это не делает из меня Гуттенберга.
Mais garder un secret à l'égard de son employeur ne fait pas de vous un hijacker.
Но наличие секретов от работодателя еще не делает тебя угонщиком.
Mais le public viennois ne fait pas cela.
Но венская публика этого не делает.
Cette tenue ne fait pas de toi une héroïne.
Одеваясь, в летучую мышь, не делает тебя героем.
La question des îles Falkland ne fait pas exception.
Не представляет собой исключения в этом отношении и вопрос о Фолклендских островах.
L'Allemagne ne fait pas assez de voitures hybrides.
Проблема с Германией в том, что они не производят достаточно гибридных автомобилей.
On ne fait pas tout ensemble.
И мы не делаем всё на свете вместе.
On ne fait pas tout ensemble.
Я в смысле, что мы не все вместе делаем.
Elle fait faire des choses qu'on ne fait pas normalement.
Он заставляет тебя делать вещи, которые ты бы не сделал в нормальном состоянии.
On ne fait pas confiance aux célibataires.
Факт - если вы не замужем, к вам доверия нет.
Jimmy ne fait pas grand chose.
Джимми на самом деле не делает ничего особенного.
La Suisse ne fait pas exception.
Мы и должны были добиться большего, и Швейцария не является исключением.
Ça ne fait pas huit heures.
Это было не 8 часов назад, а... 9.
La Guerre froide, le troisième conflit le plus important du XXe siècle, ne fait pas exception à cette règle.
Холодная война - третий глобальный конфликт двадцатого века - не является исключением из этого правила.
L'habit ne fait pas le moine.
Не судите о книжке по обложке.
Ça ne fait pas de moi une anorexique.
Это не значит, что у меня анорексия.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 3728. Точных совпадений: 3728. Затраченное время: 402 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo