Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "ne fait pas référence" на русский

не содержит ссылок
не упоминаются
отсутствует ссылка
не упоминается
ничего не говорится
En tout état de cause, le projet de traité ne fait pas référence à un tel processus.
Во всяком случае, ДПРОК не содержит ссылок на такой процесс.
Le processus d'examen de Durban qui a débouché sur l'adoption du document final de la Conférence d'examen de Durban le 24 avril 2009 ne fait pas référence au concept de dénigrement des religions.
Обзор Дурбанского процесса, завершившийся принятием Итогового документа Конференции по обзору Дурбанского процесса 24 апреля 2009 года, не содержит ссылок на концепцию диффамации религий.
Entre autres choses, il ne fait pas référence aux représentants et envoyés spéciaux nommés par le Secrétaire général.
Например, в нем, в частности, не упоминаются специальные представители и посланники, назначенные Генеральным секретарем.
On a fait valoir que le texte explicatif du programme n'était pas conforme au plan à moyen terme, et que le programme ne fait pas référence dans tous les sous-programmes aux résolutions portant autorisation des travaux.
Было высказано мнение о том, что описательная часть программы не согласуется с положениями среднесрочного плана и что в программе не упоминаются резолюции, в которых определяется ее мандат в отношении всех подпрограмм.
Celui-ci utilise le terme «motifs sérieux» et ne fait pas référence au droit humanitaire dans son paragraphe 2.
В ней используется термин "серьезные основания", и в ее пункте 2 отсутствует ссылка на гуманитарное право.
En effet, il ne fait pas référence aux cas de livraison partielle et parle des "marchandises concernées".
Отсутствует ссылка на случаи частичной сдачи груза и включена конкретная ссылка на "соответствующий груз".
Même si le TNP ne fait pas référence aux garanties de sécurité, on suggérait dans la décision 2 de la Conférence d'examen et de prorogation du TNP de 1995 de «nouvelles dispositions» dans ce domaine.
И хотя ДНЯО не содержит ссылок на гарантии безопасности, решение 2 Конференции 1995 года по рассмотрению и продлению действия ДНЯО предлагает "дальнейшие меры" в этой сфере.
La requérante ne fait pas référence à la question de l'indemnisation à cet égard.
Петиционер никоим образом не затрагивает вопрос о компенсации в этой связи.
Elle ne fait pas référence à la proposition relative aux taxes à l'exportation.
Предложения в отношении экспортных налогов в этом перечне отсутствуют.
Toutefois, ils notent que ce même alinéa ne fait pas référence à l'organisation.
Вместе с тем они отмечают, что планирование сюда не включается.
On ne fait pas référence à son intervention à un stade antérieur de la procédure.
Она никак не связана с рассмотрением дела в ходе предыдущего судопроизводства.
Il ne souscrit pas à la proposition de M. Amor car elle ne fait pas référence à «la catégorie spécifique des personnes et des infractions».
Он не поддерживает предложение г-на Амора, поскольку в нем опущено упоминание о "конкретной категории лиц и правонарушений".
Concernant la question no 1, il voudrait savoir pourquoi la délégation ne fait pas référence à certaines des affaires qu'il a citées et se demande si des informations pourraient être fournies sur les communications qu'il a mentionnées.
Что касается вопроса Nº 1, то он хотел бы знать, почему делегация не упомянула о некоторых названных им делах, а также можно ли получить какую-либо информацию о ситуации с названными им сообщениями.
Troisièmement, il ne fait pas référence au fait que l'Iraq coopère depuis l'an 2000 avec l'AIEA dans l'exécution de son mandat, conformément à l'accord de garanties.
В-третьих, в нем не говорится о сотрудничестве Ирака после 2000 года с МАГАТЭ в осуществлении его мандата в соответствии с соглашением о гарантиях.
Art. 1.1, Transporteur: Cette définition du transporteur est étroite et ne fait pas référence aux parties au nom desquelles un contrat de transport est établi.
Статья 1.1 "Перевозчик": Определение понятия "перевозчик" является узким и не содержит ссылки на стороны, от имени которых заключается договор перевозки.
Dans l'esprit du Comité, ce projet d'article ne fait pas référence aux politiques nationales des États Parties concernant le nombre de naissances mais stipule simplement que les handicapés ne doivent pas être traités différemment du reste de la population dans ce domaine.
Рабочая группа считает, что проект настоящей статьи не касается национальной политики государств-участников в вопросах размеров семьи, а просто устанавливает, что к инвалидам в этом смысле должно быть такое же отношение, как и к другим лицам.
Dans ce cas, le RTM ne fait pas référence à une méthode d'essai standardisée appliquée pour déterminer s'il y a présence d'amiante, et il n'a été proposé aucune méthode à cette fin.
В данном случае в своде правил не предусматривается проведение базового стандартного испытания для выявления наличия асбеста, поэтому испытание в таких целях не было предложено.
L'État partie fait état dans son rapport de la garantie d'un salaire égal pour un travail égal, mais elle se demande pourquoi il ne fait pas référence également à un travail de valeur égale.
В своем докладе правительство государства-участника указало, что оно гарантирует соблюдение принципа равного вознаграждения за равный труд, однако оратор спрашивает, почему при этом ничего не говорится о труде равной ценности.
Or, comme l'a fait observer l'Institut pour les droits de l'homme, cette disposition se limite aux droits économiques, politiques et sociaux et ne fait pas référence à la discrimination qui pourrait se fonder sur des critères autres que la race et la nationalité.
Между тем, как отметил Институт прав человека, это положение ограничивается экономическими, политическими и социальными правами и не содержит упоминания о дискриминации, которая может быть основана на иных признаках, помимо расы и национальности.
Contrairement aux Règles de La Haye-Visby, la disposition ne fait pas référence à la responsabilité du "navire", ce qui peut signifier que le délai ne s'appliquerait pas aux actions in rem, intentées contre un navire.
В отличие от Гаагско-Висбийских правил в этом положении не содержится ссылки на ответственность "судна", а это может означать, что предельный срок не будет применяться к имущественным искам, предъявляемым в отношении судна.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 43. Точных совпадений: 43. Затраченное время: 102 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo