Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "niveau de la production" на русский

Искать niveau de la production в: Синонимы
уровень производства
уровень добычи
Dans la plupart des pays, le niveau de la production globale est encore bien inférieur à celui de 1989 et de la période d'avant la transition.
Совокупный уровень производства в большинстве переходных стран по-прежнему находится ниже показателей 1989 года, т.е. до переходного периода.
Le niveau de la production dans ce pays paraît être moindre qu'en Colombie et était estimé à 20 tonnes environ ces dernières années.
Уровень производства в Мексике, по-видимому, ниже, чем в Колумбии, и, по некоторым оценкам, в последние годы он составлял около 20 тонн.
La stabilité d'une variété est essentielle pour maintenir ces normes rigides au niveau de la production.
Стабильность сорта имеет важнейшее значение для соблюдения этих жестких стандартов при производстве.
Cette stabilité du niveau de la production en Roumanie tient à des gains de productivité.
Такой стабильный уровень добычи в Румынии обусловлен ростом производительности.
L'augmentation de la demande exige des améliorations au niveau de la production de ces aliments et des moyens logistiques dans les régions clefs.
Рост спроса требует увеличения производства готовых продуктов лечебного питания и роста складских мощностей в основных регионах.
Grâce à la fourniture en 1999 et 2000 d'une assistance d'urgence au secteur agricole du Kosovo, le niveau de la production agricole est désormais presque identique à celui d'avant le conflit.
После оказания сельскохозяйственному сектору в Косово чрезвычайной помощи в 1999 и 2000 годах сельскохозяйственное производство было быстро восстановлено почти до уровня периода, предшествовавшего конфликту.
Améliorer le rendement énergétique consiste à utiliser moins d'énergie pour le même service, tant au niveau de la production qu'au niveau de l'utilisation finale.
Цель повышения энергоэффективности заключается в использовании меньшего объема энергии при том же объеме услуг, как на этапе поставок, так и конечного использования.
Ces ouragans ont provoqué des dommages considérables au niveau de la production, des services publics et de l'infrastructure toute entière du pays, les pertes se chiffrant à quelque 5 milliards de dollars des États-Unis.
Это существенным образом сказалось на сферах производства и социальных услуг и на всей инфраструктуре страны; ущерб составил около 5 млрд. долларов США.
Chaque État doit procéder à des restrictions au niveau de la production, de la détention et du commerce des armes de petit calibre, afin d'empêcher que ces armes ne servent à commettre des crimes ou des rébellions.
В каждом из наших государств мы должны установить ограничения на производство, владение и торговлю стрелковым оружием, с тем чтобы не допустить его использования преступниками или повстанческими движениями.
Il est également grand temps d'éliminer les distorsions au niveau de la production et du commerce des biens agricoles, causées par les niveaux scandaleux des subventions à l'exportation et des subventions internes dans une grande partie du monde développé.
Также пора ликвидировать искажения в производстве и торговле сельскохозяйственными продуктами, вызванные скандальным объемом экспортных субсидий и внутренней поддержкой, которые практикуются в большинстве стран развитого мира.
Les pays en développement doivent toutefois surmonter un certain nombre de difficultés au niveau de la production et de l'exportation pour tirer parti de ces possibilités, thème qui a fait l'objet des débats d'une réunion d'experts de la CNUCED.
Однако, как было отмечено на одном из совещаний экспертов ЮНКТАД, развивающимся странам, для того чтобы воспользоваться этими возможностями, необходимо преодолеть ряд проблем, связанных с производством и экспортом.
Depuis la création de l'EURASEC, il y a sept ans, tous ses États membres affichent une hausse constante de leur produit intérieur brut, à hauteur de 7 % par an, du niveau de la production industrielle et agricole, des salaires et des retraites.
На протяжении семи лет существования Сообщества во всех его государствах-членах наблюдается стабильный рост валового внутреннего продукта - около 7 процентов в год - промышленного и сельскохозяйственного производства, рост заработной платы и пенсий.
La conception des systèmes de statistique est, le plus souvent, guidée par les besoins au niveau de la production, ce qui donne lieu au développement d'applications certes très efficaces, mais qui ne répondent pas vraiment aux besoins des utilisateurs finals ou «consommateurs».
Проектирование статистических систем, как правило, ориентировано на удовлетворение производственных потребностей и часто ведет к разработке весьма эффективных приложений, которые, однако, на деле не отражают потребностей конечных пользователей и/или "потребителей".
e) Une amélioration continue de l'efficacité énergétique au niveau de la production et de l'utilisation, en particulier dans les pays en transition;
е) устойчивое повышение энергоэффективности как в производстве, так и в потреблении, особенно в странах переходного периода; и
Le PAM s'est efforcé, chaque fois que possible, de mettre en oeuvre ses programmes Vivres contre travail et Vivres contre formation afin de maintenir le niveau de la production agricole et alimentaire.
МПП по мере возможности осуществляла свои программы «продовольствие в обмен на труд» и «продовольствие в обмен на обучение» с целью поддержать сельскохозяйственное и продовольственное производство в нынешних условиях.
Quelles sont les procédures administratives nationales qui ont été mises en place afin qu'un contrôle effectif soit exercé sur les armes à feu, munitions et explosifs au niveau de la production, de l'importation et du transport en transit :
Какие административные процедуры применяются в стране для обеспечения эффективного контроля за производством огнестрельного оружия, боеприпасов и взрывчатых веществ в перечисленных ниже областях?
Les pays pourront améliorer leur bien-être si la demande de produits d'exportation pour lesquels ils sont compétitifs augmente et si les prix des biens qu'ils consomment mais pour lesquels ils ne disposent d'aucun avantage comparatif au niveau de la production baissent.
В странах повышается уровень благосостояния вследствие увеличения спроса на товары, которые они могут экспортировать на конкурентоспособной основе, и снижения цен на другие товары, которые они потребляют, но в производстве которых они не обладают сравнительными преимуществами.
Depuis, le niveau de la production de pétrole du Tchad a régulièrement augmenté pour atteindre 160000 barils par jour en 2006.
Параллельно проводятся широкие геологические изыскания, и уровень добычи нефти, как предполагается, значительно возрастет.
La demande totale de produits et de services du secteur privé s'en trouve réduite encore davantage, ce qui accentue la tendance à la baisse enregistrée au niveau de la production.
Это еще больше снижает общий спрос на продукцию и услуги частного сектора, усиливая тенденцию к резкому сокращению производства.
Dans le domaine du commerce, les principaux obstacles se situaient au niveau de la production, mais il y avait aussi des problèmes d'accès aux marchés.
В области торговли, по мнению участников, основные проблемы кроются в производственно-сбытовой сфере, однако многое еще предстоит сделать и в отношении расширения доступа к рынкам.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 29. Точных совпадений: 29. Затраченное время: 88 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo