Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "niveau de vie" на русский

Искать niveau de vie в: Синонимы

Предложения

Chaque enfant a droit à un niveau de vie approprié pour favoriser son épanouissement mental, psychique, physique et social.
Каждый ребенок имеет право на уровень жизни, необходимый для его/ее умственного, психологического, физического и социального развития.
Sans cela, aucun pays ne pouvait espérer parvenir au développement et assurer un niveau de vie convenable à sa population.
Без этого ни одна страна не может рассчитывать на достижение развития и пристойный уровень жизни для своего населения.
Leur niveau de vie changeait pour s'améliorer.
Их жизненный уровень менялся к лучшему.
Le Népal reconnaît le droit de chacun à un niveau de vie suffisant.
Непал признает право каждого гражданина на достаточный жизненный уровень.
Le niveau de vie d'environ 19 % de la population de Bosnie-Herzégovine est inférieur au seuil de la pauvreté.
Уровень жизни почти 19% населения в Боснии и Герцеговине ниже общей черты бедности.
Pratiquement tous les facteurs affectant le niveau de vie des familles sont moins favorables en zones rurales.
Практически все аспекты, влияющие на уровень жизни семей, менее благоприятны в сельских районах.
Le droit à un niveau de vie satisfaisant recouvre tous les aspects de la vie des personnes.
Право на достаточный уровень жизни включает в себя все аспекты развития личности.
La population jouit d'un niveau de vie élevé d'après les normes de l'Union européenne.
По меркам Европейского союза уровень жизни на Мальте является высоким.
Nos efforts ont des incidences directes sur le niveau de vie de tous nos compatriotes.
Наши усилия оказали прямое воздействие на уровень жизни всех наших жителей.
Poutine promet aux Russes la restauration du statut de grande puissance, mais aussi un niveau de vie européen.
Путин обещает русским не только восстановление статуса Великой державы страны, но и европейский уровень жизни.
Les partisans de la mondialisation ont raison de soutenir qu'elle est capable d'améliorer le niveau de vie de tous.
Защитники глобализации правы в том, что она обладает потенциалом повысить всеобщий уровень жизни.
Son industrialisation l'aidera à surmonter ses problèmes sociaux les plus pressants et à assurer à sa population un niveau de vie adéquat.
Развивая промышленность, Таджикистан может решить свои самые насущные социальные проблемы и обеспечить адекватный уровень жизни населения.
Améliorer le niveau de vie des communautés rurales marginalisées en leur donnant la chance de se relever socialement et économiquement.
Повысить уровень жизни находящихся в неблагоприятном положении сельских общин путем создания возможностей для их социального и экономического подъема.
Camilo Pérez Bustillo a par ailleurs noté qu'il était important d'évoquer le droit à un niveau de vie suffisant.
Камило Перес Бустильо также отметил важность упоминания права на достаточный жизненный уровень.
Préciser si le salaire minimal permet aux employés et à leur famille d'avoir un niveau de vie suffisant.
Просьба разъяснить, обеспечивает ли минимальная заработная плата приемлемый уровень жизни для работников и их семей.
Préciser comment l'État définit "un niveau de vie suffisant".
Просьба пояснить, каким образом государство-участник определяет "достаточный жизненный уровень".
Dans le domaine social, le chômage a augmenté et le niveau de vie de la population a baissé.
Что касается социальной сферы, то возросли показатели безработицы и снизился уровень жизни населения.
Elles pouvaient chercher à améliorer leur niveau de vie en travaillant dans le secteur économique « parallèle ».
Они могут предпринимать попытки повысить свой жизненный уровень, работая в "неофициальном" секторе экономики.
Le Gouvernement kazakh a mis en œuvre un programme social d'une ampleur sans précédent afin d'accroître le niveau de vie du pays.
Правительство Казахстана осуществляет беспрецедентную по своим масштабам социальную программу, нацеленную на повышение уровня жизни людей в стране.
C'est pourquoi il semble nécessaire de prendre des mesures de protection pour maintenir le niveau de vie des bénéficiaires de pension.
Поэтому представляется необходимым принять некоторые меры по защите пенсионеров в том, что касается их жизненного уровня.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 1677. Точных совпадений: 1677. Затраченное время: 170 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo