Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "normalisation" на русский

Предложения

Cette normalisation devrait permettre aux responsables de la protection civile et des secours en cas de catastrophe de mieux comprendre et accepter les informations spatiales.
Такая стандартизация будет способствовать улучшению понимания и признанию космической информации службами гражданской обороны и помощи в чрезвычайных ситуациях.
Cette normalisation permettrait d'améliorer la compréhension et l'acceptation des données spatiales par les organismes de protection civile et de secours en cas de catastrophe.
Такая стандартизация будет способствовать улучшению понимания и признанию космической информации службами гражданской обороны и помощи в чрезвычайных ситуациях.
Nous espérons que ce soutien financier se poursuivra car il conditionne largement la normalisation de la situation en Haïti.
Мы надеемся, что такая финансовая помощь будет продолжаться, ибо от нее во многом будет зависеть нормализация ситуации в Гаити.
La normalisation aide à réduire les coûts du commerce international en offrant un environnement commercial plus stable.
Стандартизация позволяет снижать издержки международной торговли, обеспечивая повышение стабильности условий для торговой деятельности.
Les participants ont estimé que la normalisation était un facteur fondamental pour la mise en place de systèmes de référence géodésique.
Было отмечено, что стандартизация является одним из основных элементов в процессе создания геодезических референцных систем.
Le secteur public assume les responsabilités suivantes: législation, normalisation, supervision, coordination et vérification.
Государственный сектор отвечает за следующие вопросы: законодательство, стандартизация, надзор, координация и проверка.
Cette normalisation facilite également la diffusion de l'information auprès du public sous forme électronique.
Стандартизация также облегчает доступ к этим данным общественности с помощью электронной базы данных.
La question de la normalisation restera tout à fait névralgique à cet égard.
Очень чувствительной сферой в этом аспекте будет оставаться стандартизация.
La normalisation des lois pourrait être vue comme un signal donné aux investisseurs internationaux.
Стандартизация законов может восприниматься как сигнал для международных инвесторов.
La normalisation de la nomenclature utilisée dans les divers types de séances du Conseil serait une autre mesure utile.
Стандартизация названий различных видов заседаний Совета может быть еще одной полезной мерой.
Source: Institut de normalisation prévisionnelle, 1998.
Источник: Управление по вопросам социального страхования, 1998 год.
Les conditions de détention des autres détenus ont été progressivement normalisées et le processus de normalisation s'est achevé en mai 2004.
Условия содержания других заключенных были постепенно нормализованы, и процесс нормализации закончился в течение мая 2004 года.
Le Conseil inter-États de la Communauté des États indépendants pour la normalisation, la certification et la métrologie était l'une des organisations intergouvernementales présentes.
В числе межправительственных организаций был представлен Межгосударственный совет Содружества Независимых Государств по стандартизации, сертификации и метрологии.
Comité européen de normalisation/Système de normalisation de la société de l'information.
Европейский комитет по стандартизации/Система стандартизации информационного общества.
En reportant la normalisation de l'environnement politique, le Gouvernement a arrêté le développement du pays et empêché l'exploitation de son riche potentiel.
Откладывая в долгий ящик нормализацию политической обстановки, правительство задерживает развитие страны и препятствует использованию ее богатого потенциала.
L'Organisation a établi un cadre juridique visant la production de qualité, la normalisation et la production de médicaments génériques.
Организация разработала правовую основу, направленную на обеспечение качества и стандартизации в сфере производства лекарств общего типа.
La Section de la formation et de la normalisation accomplira les missions décrites au paragraphe 58 du rapport A/59/365 du Secrétaire général.
Секция профессиональной подготовки и стандартизации будет выполнять задачи, изложенные в пункте 58 доклада Генерального секретаря.
Le programme Sécurité par la science a parrainé des études approfondies sur la normalisation de la sécurité aux frontières.
В рамках Программы обеспечения безопасности с помощью науки были организованы углубленные исследования, касающиеся разработки стандартов безопасности границ.
La réforme du gouvernement local est importante pour la normalisation de la situation au Kosovo.
Важную роль в нормализации обстановки в Косово призвана сыграть реформа местного само-управления.
Il est également urgent de régler la question de la démarcation des frontières et de la normalisation dans les zones frontalières.
Другим неотложным вопросом является вопрос о завершении процесса демаркации границы и нормализации ситуации в пограничных районах.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 2123. Точных совпадений: 2123. Затраченное время: 107 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo