Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "note avec préoccupation" на русский

Предложения

Le Comité consultatif note avec préoccupation les difficultés continues de trésorerie rencontrées par la Mission.
Консультативный комитет с обеспокоенностью отмечает трудности, которые продолжает испытывать Миссия с поступлением денежной наличности.
El Salvador note avec préoccupation la détérioration de la situation des enfants dans le monde, en particulier dans les pays en développement.
Сальвадор с обеспокоенностью отмечает ухудшение положения детей в мире, особенно в развивающихся странах.
Mon pays note avec préoccupation l'utilisation aveugle d'armes biologiques et chimiques, ce qui représente un danger pour l'humanité tout entière.
Моя страна с озабоченностью отмечает неизбирательное применение биологического и химического оружия, которое представляет угрозу для всего человечества.
Le Conseil note avec préoccupation qu'un financement insuffisant risque de contrecarrer l'action menée pour atténuer les souffrances dans certains contextes.
Совет с озабоченностью отмечает, что неадекватная финансовая поддержка может подорвать усилия по облегчению страданий людей в определенных контекстах.
Sur un autre plan, ma délégation note avec préoccupation les difficultés qui entravent l'exécution des programmes socioéconomiques du Timor-Leste.
Кроме того, наша делегация с беспокойством отмечает трудности, препятствующие осуществлению в Тиморе-Лешти социально-экономических программ.
Elle note avec préoccupation que les groupes de guérilleros continuent à employer des enfants comme soldats et à utiliser des mines antipersonnel.
Она с беспокойством отмечает, что повстанцы продолжают использовать детей-солдат и применять противопехотные мины.
Il note avec préoccupation que les garanties constitutionnelles relatives à l'égalité des femmes ne valent que dans le cas des droits politiques.
Комитет с обеспокоенностью отмечает, что конституционные гарантии в отношении равноправия женщин распространяются только на политические права.
Il note avec préoccupation l'absence de mécanisme efficace permettant d'assurer la mise en œuvre systématique de la Convention et le suivi des progrès réalisés.
Комитет с обеспокоенностью отмечает отсутствие эффективного механизма по обеспечению системного осуществления Конвенции и контролю за достигнутым прогрессом.
Le Groupe africain note avec préoccupation la tendance actuelle à l'accroissement des dépenses militaires mondiales.
Группа африканских государств с озабоченностью отмечает недавнюю тенденцию к росту глобальных военных расходов.
Néanmoins, le Guatemala note avec préoccupation que les milices et groupes armés étrangers poursuivent les hostilités dans la région.
Одновременно с этим Гватемала с обеспокоенностью отмечает, что боевики и иностранные вооруженные группы продолжают вести военные действия в регионе.
Il note avec préoccupation le taux élevé de chômage féminin et les écarts de rémunération entre les sexes.
Комитет с обеспокоенностью отмечает высокую безработицу среди женщин и неравенство в оплате труда.
L'intervenant note avec préoccupation que le Bureau de l'Ombudsman a un champ de compétence limité.
Он с обеспокоенностью отмечает ограниченность сферы компетенции Канцелярии Омбудсмена.
Le Groupe de Rio note avec préoccupation l'absence d'accord substantiel en matière de désarmement et de non-prolifération nucléaire.
Группа Рио с обеспокоенностью отмечает отсутствие существенных соглашений в области ядерного разоружения и нераспространения.
Il note avec préoccupation l'absence d'une législation nationale interdisant cette pratique traditionnelle préjudiciable.
Он с озабоченностью отмечает отсутствие национального законодательства, запрещающего эту вредную традицию.
Il note avec préoccupation que l'État partie n'a pas encore défini une politique visant à rendre l'enseignement obligatoire.
Комитет с обеспокоенностью отмечает, что государство-участник пока еще не проводит политику обязательного образования.
Le Rapporteur spécial note avec préoccupation le lien qui s'est établi entre le trafic et la traite.
Специальный докладчик с озабоченностью отмечает связь, установившуюся между ввозом и торговлей.
Le Conseil note avec préoccupation que la préparation des élections se heurte encore à des obstacles majeurs.
Совет Безопасности с озабоченностью отмечает, что в связи с подготовкой выборов еще предстоит решить ряд важных проблем.
La Commission note avec préoccupation les difficultés de fonctionnement du système judiciaire eu égard aux délais de détention préventive.
Комиссия с озабоченностью отмечает трудности в процессе функционирования судебной системы, обусловленными продолжительностью предварительного заключения.
Le Rapporteur spécial note avec préoccupation l'impact de lois qui criminalisent directement ou indirectement les sans-abri et les marginalisent davantage.
Специальный докладчик с обеспокоенностью отмечает воздействие законов, которые напрямую или опосредованно криминализируют бездомность и способствуют дальнейшей маргинализации бездомных.
Il note avec préoccupation le taux élevé d'analphabétisme chez les femmes, qui les empêche de toute évidence de jouir de leurs droits civils et politiques.
Он с озабоченностью отмечает высокий уровень неграмотности среди женщин, который явно препятствует осуществлению их гражданских и политических прав.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 307. Точных совпадений: 307. Затраченное время: 176 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo