Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "notification écrite" на русский

Искать notification écrite в: Синонимы
письменное уведомление
письменного уведомления
La partie qui a reçu une notification écrite est tenue de prendre part aux négociations dans un délai de sept jours.
Сторона, получившая соответствующее письменное уведомление, обязана в семидневный срок вступить в переговоры.
Un seul d'entre eux avait reçu une notification écrite mentionnant les raisons de cette décision, et un autre avait été notifié verbalement.
Только один из этих сотрудников получил письменное уведомление с указанием причин этого решения, а другой был уведомлен в устной форме.
Toute partie peut se retirer du présent Accord en adressant à cet effet une notification écrite au dépositaire.
Любая из Сторон может выйти из настоящего Соглашения путем направления письменного уведомления депозитарию.
Une Partie peut à tout moment se retirer du registre DDT, moyennant notification écrite au Secrétariat.
После письменного уведомления секретариата любая Сторона может в любое время исключить себя из Реестра ДДТ.
Un organe de certification peut, par notification écrite à la CEE-ONU, renoncer à son homologation au titre de la présente norme.
Сертификационный орган может путем письменного уведомления ЕЭК ООН отказаться от регистрации Сертификационного органа в соответствии с настоящим Стандартом.
Toute Partie peut prendre l'initiative de recourir à l'arbitrage, conformément à l'article 18 de la Convention, par notification écrite adressée à l'autre partie au différend.
Любая сторона может обратиться с иском о проведении арбитражного разбирательства в соответствии со статьей 18 Конвенции путем письменного уведомления на имя другой стороны в споре.
Le jour même de la mise en détention ou de l'arrestation, une notification écrite est envoyée à la famille de l'intéressé, à ses proches parents et à son lieu de travail.
В день задержания или ареста лица его семье, близким родственникам и на место работы посылается письменное уведомление.
Une notification écrite préalable si une substance chimique inscrite au tableau 1 de l'Annexe doit être produite et n'a pas encore fait l'objet d'une demande; et
предварительное письменное уведомление, если планируется начать производство любого химиката, включенного в Список 1, который ранее не включался в заявки, и
Suite à cette décision, le secrétariat de la Convention a reçu une notification écrite du point focal de la Convention au Brésil, l'informant du souhait du Brésil d'accueillir la neuvième session de la Conférence des Parties.
В соответствии с этим решением секретариат Конвенции получил письменное уведомление из канцелярии национального координатора по Конвенции от Бразилии, информирующее о заинтересованности его страны в проведении у себя девятой сессии Конференции сторон.
Tout Etat qui devient Partie peut, moyennant notification écrite adressée au secrétariat, faire enregistrer un ou plusieurs types de dérogations spécifiques prévues à l'annexe A ou à l'annexe B. »
Любое государство может, став Стороной, путем письменного уведомления секретариата зарегистрировать один или несколько видов конкретных исключений, перечисленных в приложениях А или В".
Le secrétariat de la Convention ou celui du FEM peut à tout moment mettre fin au présent mémorandum d'accord par notification écrite adressée à l'autre partie, après approbation par la Conférence des Parties ou le Conseil, selon le cas.
Как секретариат КБОООН, так и секретариат ГЭФ могут в любое время прекратить действие настоящего Меморандума о взаимопонимании, направив письменное уведомление противной стороне, после утверждения в надлежащем порядке соответствующего решения Конференцией Сторон или Советом.
Par notification écrite adressée au Président du Conseil, tout Membre exportateur peut autoriser tout autre Membre exportateur, et tout Membre importateur peut autoriser tout autre Membre importateur, à représenter ses intérêts et à utiliser ses voix à toute réunion du Conseil.
Путем письменного уведомления, направляемого Председателю Совета, любой экспортирующий Участник может уполномочить любого другого экспортирующего Участника, а любой импортирующий Участник может уполномочить любого другого импортирующего Участника представлять его интересы и подавать его голоса на любом заседании Совета.
L'acheteur n'ayant manifesté aucune intention d'accepter les marchandises dans un délai raisonnable, l'on était en présence d'un renoncement au contrat et le vendeur était en droit de revendre les marchandises sans envoyer à l'acheteur une notification écrite de résolution du contrat.
Поскольку покупатель не проявил никакого намерения принять товар в течение разумного времени, это явилось нарушением договора, и продавец имел право перепродать товар без письменного уведомления покупателя о расторжении договора.
Les personnes en détention n'ont reçu aucune notification écrite et certaines n'auraient jamais été informées de ce qui se passait.
Задержанные не получали письменного уведомления, а некоторые заявили, что им так и не говорили о том, что происходит.
Le membre du Comité qui démissionne adresse notification écrite de sa démission directement au Président ou au Secrétaire général, et il n'est pris de dispositions pour déclarer le siège vacant qu'après réception de ladite notification.
Члены Комитета представляют письменное уведомление о своей отставке непосредственно Председателю или Генеральному секретарю, и только после получения подобного уведомления предпринимаются шаги по объявлению данного места вакантным.
La notification est accompagnée de la notification écrite de la Partie requérante, de l'exposé des conclusions et des pièces justificatives visés au paragraphe 1.
Письменное уведомление Стороны-истца сопровождается исковым заявлением и подкрепляющими документами, о которых говорилось в пункте 1 выше.
La Commission adresse au préalable toute notification écrite pertinente au service compétent de la police civile de la MINUK et au Tribunal pénal international pour l'ex-Yougoslavie concernant son intention d'entreprendre lesdites activités.
Комиссия направляет в адрес как компетентных сотрудников гражданской полиции МООНК, так и МТБЮ надлежащее предварительное письменное уведомление о своем намерении осуществить такую деятельность.
Après consultation, chacune des Parties peut mettre fin au présent Accord sur notification écrite à l'autre Partie avec préavis de deux mois.
Любая из Сторон может прекратить действие настоящего Соглашения после консультаций с другой Стороной и по истечении двух месяцев с даты, когда Сторона, прекращающая действие Соглашения, представляет письменное уведомление другой Стороне.
La loi sur l'extradition dispose aussi que l'audition dans l'affaire ne peut commencer tant que le tribunal n'a pas reçu du Ministre de la justice une notification écrite déclarant qu'il a été demandé au Ministre de livrer l'infracteur.
В Законе об экстрадиции также содержится требование относительно того, чтобы слушания по делу не начинались до тех пор, пока суд не получит от министра юстиции письменное уведомление о том, что последний получил просьбу о выдаче преступника.
Toute Partie peut se retirer du présent accord en adressant au dépositaire une notification écrite de retrait au plus tard six mois avant que ce retrait ne devienne effectif et après s'être acquittée des obligations inhérentes au retrait du présent accord.
Каждая Сторона может выйти из настоящего Соглашения, направив письменное уведомление об этом депозитарию не позднее, чем за шесть месяцев до выхода, урегулировав обязательства, возникшие в связи с выходом из настоящего Соглашения.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 46. Точных совпадений: 46. Затраченное время: 107 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo