Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
Посмотреть также: notion du temps
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "notion" на русский

Предложения

la notion 4950
104
La notion de garde deviendrait dorénavant résiduelle.
Таким образом, концепция нахождения груза в ведении перевозчика сохраняет лишь остаточное значение.
La notion d'emploi temporaire est donc dynamique.
Таким образом, временная занятость - это динамично развивающаяся концепция.
La notion de réversibilité garde néanmoins sa pertinence.
Но понятие обратимости, тем не менее, может сохраняться.
La notion de détention avant jugement est donc très large.
Таким образом, понятие заключения под стражу до суда является очень широким.
L'état de droit est une notion éminemment pratique, une notion qui apporte sécurité et structure à un monde instable.
Верховенство права - это глубоко практическая идея, которая обеспечивает безопасность и структуру в постоянно меняющемся мире.
L'efficacité n'est pas une notion d'arithmétique ou de gestion; elle est fonction de décisions optimales et justes.
Эффективность - это не арифметическая или управленческая концепция; это функция оптимальных и справедливых решений.
Cette notion du risque sous-tend tout échange économique.
Такое понятие риска лежит в основе экономических взаимодействий.
Cette définition semble englober intégralement la notion d'organisation internationale.
Как представляется, это полностью охватывает понятие международной организации.
Enfin, certaines offres font appel à la notion de réciprocité.
И наконец, в некоторых предложениях содержится концепция взаимности.
C'est pour cette raison que la compétence de l'interprète de la notion acquérait une grande importance.
Именно по этой причине компетенция того, кто толкует это понятие, приобретает большое значение.
On a émis l'avis qu'il fallait définir la notion « transfrontière ».
Высказывалось мнение о том, что необходимо определить понятие «трансграничный».
Autrement dit, cette garantie constitutionnelle s'applique à tous les pratiquants sans exception et la notion de culte englobe toutes les religions.
Иначе говоря, эта конституционная гарантия распространяется на всех верующих без исключения, а понятие культа охватывает все религии.
Quelques membres ont estimé que la notion de «récupération économique» de l'aquifère pouvait être un critère éventuel.
Некоторые участники дискуссии выразили мнение о том, что в качестве возможного критерия может выступать понятие "экономической восстанавливаемости" водоносного горизонта.
La notion d'objet et de but du traité était déterminée subjectivement par chaque État.
Понятие объекта и цели договора субъективно определяется каждым государством.
Aujourd'hui, la notion de prolifération ne s'applique pas seulement aux arsenaux nucléaires que conservent les États.
Сегодня концепция нераспространения относится не только к имеющимся в распоряжении государств ядерным арсеналам.
La notion de «gestion» ayant une pluralité de sens, son utilisation dans le cadre du projet d'articles méritait d'être expliquée.
Поскольку понятие "управление" используется самым разнообразным образом, его употребление в контексте проектов статей требует разъяснения.
Mais la notion de communauté internationale est trop large, et n'est pas une notion juridique.
Однако концепция международного сообщества является слишком широкой; это не правовая концепция.
Le projet d'articles doit être amélioré à certains égards, par exemple pour ce qui est de la notion et du traitement des contre-mesures et de la notion d'État lésé.
Проект статей нуждается в доработке в некоторых аспектах, таких, как концепция и режим контрмер и концепция пострадавшего государства.
Il juge particulièrement étonnant que la République dominicaine ait défini la notion de citoyenneté mais ne soit pas parvenue à définir et à appliquer strictement la notion de transit.
Он считает особенно удивительным тот факт, что Доминиканская Республика определила понятие гражданства, но не смогла определить и строго применять понятие транзита.
Cette définition repose normalement sur la notion de logement unique.
В принципе, оно будет основываться на концепции домашнего хозяйства с единым жильем.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 5757. Точных совпадений: 5757. Затраченное время: 134 мс

la notion 4950

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo