Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "nourrir" на русский

Посмотреть также: se nourrir
Искать nourrir в: Oпределение Спряжение Синонимы
кормить
накормить
прокормить
покормить
питаться
поесть
питать
подпитывать
содержать
подкармливать
воспитывать
кормления
питания
продовольствия
пищу
пропитания

Предложения

Plutôt nourrir les asticots que vivre sans amour.
Ђ ж лучше кормить червей, чем жить без любвиї.
Pas si il doit nourrir une famille.
Ему не было все равно, если ему нужно кормить семью.
Mais au moins je peux te nourrir.
Но, по крайней мере, я могу тебя накормить.
On pourrait nourrir la moitié de Birmingham avec ton déjeuner.
Ты можешь накормить пол Бирмингема тем, что ты ешь на обед.
Ils lutteront pour nourrir leur famille.
Им придется бороться, чтобы прокормить свои семьи.
Nous ne pouvions pas les nourrir pour les réchauffer.
Мы не могли их прокормить и обогреть.
Tu vas les nourrir pendant mon absence.
Тебе нужно кормить их, пока я буду в отъезде.
On devrait le laisser rentrer et nourrir Pierre.
Я думаю, мы должны отпустить его домой, кормить Пьера.
Sans compter qu'il pourrait nourrir un petit village.
Не говоря уж о том, что им можно накормить небольшую деревню.
Nous ne devons pas nourrir le monstre qui menace de nous détruire.
Мы не должны кормить чудовище, которое может нас уничтожить.
Nous savons comment nourrir un enfant qui va à l'école pour 35 dollars par an.
Мы знаем, как кормить детей в школе примерно на 35 долларов в год.
Nous ne devrions pas leur soutirer de l'argent pour les nourrir.
Мы не должны брать деньги из их кармана, чтобы их накормить.
Notre programme, cette année, consiste à nourrir près de 3 millions de personnes dans le pays.
Цель нашей программы в этом году - накормить почти З миллиона людей в стране.
K, allez, j'ai des larves à nourrir.
Кей, да брось, мне надо детишек кормить.
Le directeur est malade et il faut nourrir les chiens.
Я волонтёр в приюте для животных, а их смотритель заболел, и кому-то надо кормить собак.
Quelqu'un a-t-il vu Precieuse, il est l'heure de la nourrir.
Кто-нибудь видел Золотко? Ее пора кормить.
On pourra nourrir Thurston pour plusieurs jours.
Мы сможем до отвалу накормить нашего мальчика.
Au moins, je peux te nourrir.
Но, по крайней мере, я могу тебя накормить.
Je sais que tu veux nourrir tes enfants avec de la nourriture saine.
Я знаю, что ты любишь кормить своих детей здоровой пищей.
Mais Dieu seul sait ce que je dois faire pour les nourrir.
Хотя одному Богу известно, чем я буду их кормить.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 1864. Точных совпадений: 1864. Затраченное время: 152 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo