Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "nous aurons le temps de" на русский

Искать nous aurons le temps de в: Синонимы
у нас будет время
Quoi que ce soit, nous aurons le temps de le comprendre quand nous serons à la maison.
Что бы это ни было, у нас будет время обдумать все, когда вернемся домой.
Nous aurons le temps de le réchauffer après.
После у нас будет время его согреть.
Et j'espère que nous aurons le temps de le sauver !
Надеюсь, у нас хватит времени, чтобы его спасти.
Nous aurons le temps de parler.
Nous aurons le temps de nous parler.
À vrai dire, nous aurons le temps de gamberger pendant le trajet qui nous mènera au Connecticut.
У нас, на самом деле, куча времени, чтобы подумать, потому что мы едем в Коннектикут.
Mais plus nous l'abordons comme un problème pratique, plus tôt nous pourrons le résoudre, et plus nous aurons le temps de le résoudre, paradoxalement.
Но чем больше мы будем относиться к этому с практической точки зрения, тем скорее мы сможем найти решение, и, как ни странно, тем больше времени у нас будет на само решение.
Nous aurons le temps de lui souhaiter plus longuement tout le succès possible à mesure que nous approcherons de la date prévue pour la passation de pouvoir à la fin de l'année.
У нас еще будет время пожелать ему всего наилучшего и побольше поговорить на эту тему, когда мы подойдем к моменту передачи полномочий ближе к концу года.
Je ne pense pas que nous aurons le temps de la déplacer à Burnham-on-Crouch.
Не думаю, что хватит времени отвезти её в Бернем-он-Кроуч.

Другие результаты

Nous aurons tout le temps de nous rattraper, père.
Для этого будет полно времени, отец.
Nous aurons tout le temps de voyager.
У нас будет время для путешествий.
Et ce jour là, nous aurons seulement le temps de dire...
И когда это случится, останется только время сказать...
Nous aurons tout le temps de revenir sur sa plateforme fiscale plus tard.
Будет еще уйма времени на озвучивание ее финансового плана.
Nous n'aurons pas le temps de voir toute la maison.
Мы можем не успеть увидеть весь дом.
Nous n'aurons pas le temps de faire passer ça dans le - protocole de test.
У нас нет времени на обычный протокол испытания препарата.
Nous n'aurons pas le temps de consulter notre capitale, puisque c'est la nuit à Tokyo en ce moment, et une heure de suspension ne nous sera pas d'une grande aide.
Если мы собираемся сделать перерыв примерно на час, я должен сказать, что наша позиция останется неизменной в отношении текста, зачитанного представителем Ирана.
Nous n'aurons pas le temps de vous remercier comme il se doit.
Ваш визит был слишком коротким для того чтобы выразить вам всю нашу благодарность
Le Groupe aurait certainement eu besoin de discussions plus détaillées, mais, vu la situation que vous avez évoquée tout à l'heure, il semble que nous n'aurons plus le temps de nous concerter au sujet de cette question.
обсуждение, но ввиду той ситуации, которой Вы только что коснулись, у нас, пожалуй, уже не будет времени для согласований в связи с этим вопросом.
Nous aurons le temps pour les retouches.
У нас будет время всё поправить.
Nous aurons le temps par la suite d'envisager, le cas échéant, la nécessité d'apporter des changements au mandat.
У нас еще будет время подумать над тем, есть ли необходимость изменять этот мандат.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 112161. Точных совпадений: 9. Затраченное время: 280 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo