Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "nous devons nous efforcer" на русский

нам следует стремиться
мы должны попытаться
мы должны постараться
Нам следует добиваться
мы должны стремиться к тому
мы должны добиваться
Nous entamons maintenant la deuxième année d'un cycle triennal et nous devons nous efforcer à réaliser autant de progrès que possible afin d'atteindre les objectifs utiles généralement convenus au terme de cette période.
Сейчас мы вступаем во второй год трехлетнего цикла, и нам следует стремиться достичь максимального прогресса в целях достижения значимых и пользующихся общей поддержкой согласованных результатов в конце этого периода.
Cette absence envoie un message trompeur et nous devons nous efforcer de le rectifier compte tenu de l'urgence qu'il y a à examiner cet aspect de la paix et de la sécurité internationales.
Этот недостаток является обманчивым сигналом, и мы должны постараться его исправить, учитывая настоятельную необходимость решения данной проблемы международного мира и безопасности.
Nous devons nous efforcer de mettre un terme immédiat à cette tragédie dans la région.
Мы должны постараться немедленно прекратить продолжающуюся в этом регионе трагедию.
Nous devons nous efforcer de remettre ce processus sur les rails.
Мы должны постараться возродить этот процесс.
Par ailleurs, nous devons nous efforcer d'être efficaces et résolus.
В то же время нам надо добиваться эффективности и действовать целеустремленно.
Nous sommes convaincus que nous devons nous efforcer de mettre en garde les populations afin d'éviter les erreurs du passé.
Мы убеждены, что должны работать на упреждение во избежание повторения человечеством ошибок прошлого.
Là où des divisions subsistent, nous devons nous efforcer collectivement de dégager un consensus.
Там, где существуют разногласия, наши коллективные усилия должны быть направлены на достижение консенсуса.
Nous pensons que nous devons nous efforcer de trouver des garanties de sécurité négatives qui soient juridiquement contraignantes pour tous les États.
Мы считаем, что мы должны работать в целях изыскания негативных гарантий безопасности, обязательных в юридическом отношении для всех государств.
Néanmoins, nous devons nous efforcer de produire des logiciels de qualité élevée.
Тем не менее мы должны стремиться к достижению высокого качества программного обеспечения.
Ce faisant, nous devons nous efforcer d'adopter les résolutions nécessaires et pertinentes du Conseil de sécurité aussitôt que possible.
Тем самым мы должны стремиться к как можно скорейшему принятию необходимых и уместных резолюций Совета Безопасности.
Premièrement, nous devons nous efforcer d'assurer la démocratisation des relations internationales.
Во-первых, мы должны стремиться к демократизации международных отношений.
Dans ce contexte, nous devons nous efforcer de remédier au problème de la prolifération des armes légères en Afrique.
В этой связи следует принять меры для решения проблемы распространения стрелкового оружия и легких вооружений в Африке.
En entamant ce siècle nouveau, nous devons nous efforcer de faire de la planète un monde plus sûr.
В новом столетии мы должны стремиться сделать наш мир более безопасным местом.
Malgré les obstacles qui existent, nous devons nous efforcer de réaliser ce qui est dans notre intérêt collectif.
Несмотря на выявленные сдерживающие факторы, мы должны настойчиво добиваться удовлетворения наших коллективных интересов.
Dans la situation actuelle, nous devons nous efforcer de renforcer ce rôle.
В нынешней ситуации должны быть приложены дальнейшие усилия по укреплению ее роли в этой связи.
Dans ce triangle, nous devons nous efforcer de trouver des solutions durables.
В этом треугольнике наша цель состоит в том, чтобы стремиться изыскивать долгосрочные решения.
Mais nous devons nous efforcer de réaliser les objectifs qui ont été si difficilement négociés à l'ONU.
Однако мы не должны отказываться от своих усилий по достижению целей, которые с таким трудом были согласованы в рамках Организации Объединенных Наций.
Pour travailler à instaurer une paix et une prospérité communes à tous, nous devons nous efforcer de combler le fossé qui existe entre les intérêts nationaux et mondiaux.
Чтобы работать во имя совместного мира и процветания нам нужно попытаться преодолеть разрыв между национальными и глобальными интересами.
Outre des améliorations techniques et de procédure susceptibles d'accroître l'efficacité de ces traités, nous devons nous efforcer d'adopter une démarche régionale.
Помимо проведения технологических и процедурных усовершенствований, которые помогут повысить эффективность этих договоров, мы должны также стремиться к разработке регионального подхода.
Répondant aux propositions visionnaires faites par le Secrétaire général Kofi Annan, nous devons nous efforcer d'améliorer les instruments qui sont déjà à notre disposition.
В ответ на дальновидные предложения Генерального секретаря Кофи Аннана мы должны упорно трудиться ради совершенствования уже существующих инструментов.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 136. Точных совпадений: 136. Затраченное время: 184 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo