Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "nouvelle ère" на русский

новая эра
новое время
новую эру новой эры новую эпоху новой эпохи
новой эре
новая эпоха
новый период
новом веке
нового времени
новом этапе
новой эпохе

Предложения

On attendait que naisse une nouvelle ère de cohabitation pacifique, de respect humain et de justice sociale.
Существовали надежды на то, что начнется новая эра мирного сосуществования, человеческого уважения и социальной справедливости.
Le rapport souligne qu'une nouvelle ère a commencé en matière de migrations internationales massives.
В докладе подчеркивается, что недавно началась новая эра массовой международной миграции.
Et voici... une nouvelle ère. Finalement...
Вот и пришло новое время наконец.
Le droit international est entré dans une nouvelle ère qui le verra croître en importance, de manière immédiate et directe pour les peuples.
Международное право вступает в новую эру, которая будет свидетелем повышения его непосредственной и прямой значимости для народов.
Tu aideras l'agence à entamer une nouvelle ère.
Ты поможешь продвинуть ЦРУ в новую эру.
La planète est entrée dans une nouvelle ère de changement climatique aux conséquences irréversibles.
Планета вступила в новую эру необратимых последствий изменения климата.
Le monde est déjà entré dans une nouvelle ère.
Мир уже вступил в новую эру.
Et cela peut empêcher une société de tourner la page et d'entamer une nouvelle ère de paix.
И это может помешать обществу перевернуть страницу своей истории и вступить в новую эру мира.
Face à une nouvelle ère marquée par la mondialisation et d'immenses capacités de destruction, il convenait d'éviter toute compétition entre civilisations.
При вступлении в новую эру глобализации, когда имеются огромные деструктивные силы, следует избегать соперничества между цивилизациями.
Nous sommes entrés dans une nouvelle ère en ce qui concerne le respect des droits fondamentaux des femmes et des filles.
Мы вступили в новую эру осуществления прав человека женщин и девочек.
Nous entrons dans une nouvelle ère des droits de l'homme.
Мы вступаем в новую эру в области прав человека.
La création du Tribunal en 1993 a marqué le début d'une nouvelle ère pour les relations internationales.
Создание Трибунала в 1993 году ознаменовало новую эру в международных отношениях.
Le rôle de l'ONU demeure crucial dans la quête d'une nouvelle ère de paix et de stabilité pour l'Afrique.
Роль Организации Объединенных Наций остается ключевой в стремлении Африки войти в новую эру мира и безопасности.
La mondialisation et les importants changements démographiques font que nous sommes confrontés à une nouvelle ère de mobilité internationale.
Процесс глобализации и значительные демографические изменения означают, что мы вступаем в новую эру международной мобильности.
Quoi de mieux pour annoncer une nouvelle ère ?
Что может быть лучше, чтобы возвестить новую эру?
Grâce à toi, nous entrons dans une nouvelle ère.
Благодаря тебе мы вступаем в новую эру.
Messieurs, nous devons être fiers d'inaugurer cette nouvelle ère.
Джентльмены, мы все должны быть чрезвычайно горды вступить в эту новую эру.
Une nouvelle ère comme le monde n'en a jamais vu.
Новая эра, какой прежде не видел мир.
Miramount Nagasaki entre dans une nouvelle ère.
"Мирамаунт-Нагасаки" открывает новую эру.
Souhaitons la bienvenue à une nouvelle ère de paix et de prospérité.
Давайте вместе встретим новую эру мира и процветания.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 504. Точных совпадений: 504. Затраченное время: 93 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo