Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "nuire à" на русский

подорвать
повредить
подрывать
причинить вред
наносить ущерб
нанести ущерб
отрицательно сказаться на
негативно сказаться на
отрицательно сказываться на
негативно сказываться на
негативно отразиться на
навредить
ущерба для
помешать
препятствовать

Предложения

Cela contribuerait à mettre fin aux activités des éléments radicaux qui tentent de nuire à la sécurité et à la stabilité.
Эти усилия могли бы способствовать прекращению деятельности радикальных элементов, которые стремятся к тому, чтобы подорвать безопасность и стабильность в регионе.
L'utilisation individuelle du Conseil de sécurité par certains de ses membres à des fins de propagande peut également nuire à son autorité.
Использование Совета Безопасности его отдельными членами в пропагандистских политических целях и вовсе может подорвать его неустойчивый авторитет.
Il convient à cet égard d'éviter le chevauchement des compétences et les conflits d'intérêts, qui pourraient nuire à la réforme.
В этой связи следует избегать дублирования в полномочиях и коллизии интересов, что может повредить проведению реформы.
Cela peut nuire à votre nouvelle recrue et même plus que vous.
Твоего нового приятеля могут повредить больше, чем тебя.
Les mesures que nous adopterons pour combattre le terrorisme ne doivent pas nuire à ce processus.
Меры, которые мы предпринимаем в целях борьбы с терроризмом, не должны подрывать этот прогресс.
Cette évolution ne doit pas nuire à l'unité d'action ni au contrôle politique de chaque opération distincte.
Такие события не должны подрывать единство действий и политический контроль в рамках каждой отдельной операции.
De telles pratiques peuvent nuire à l'indépendance et à l'efficacité du responsable du contrôle interne et, partant, de la fonction.
Такая практика может подорвать независимость и эффективность руководителя службы внутреннего надзора и, следовательно, саму эту функцию.
Certaines délégations ont souligné que l'établissement d'un fonds d'affectation spéciale ne devrait pas nuire à l'indépendance du Tribunal.
Некоторые делегации подчеркнули, что учреждение целевого фонда не должно подрывать независимости Трибунала.
Il ne peut nuire à personne.
Вы знаете, что он не мог никого убить.
Ça devrait nuire à leur image.
Ты думаешь, что это заставит их выглядеть более слабыми.
Ça peut nuire à votre défense, si vous ne dites pas quand on vous le demande...
Это может навредить при вашей защите, если вы не скажете во время допроса...
Nous estimons que ces propos n'ont fait que nuire à cet important débat.
Мы считаем, что эти замечания лишь отвлекли нас от этой важной дискуссии.
Elle peut même parfois nuire à l'équité et à la justice sociale.
В некоторых случаях оно может даже препятствовать достижению равенства и социальной справедливости.
Les différends ont généralement des dimensions politiques importantes qui peuvent nuire à une analyse politique objective.
Обычно споры полны политических соображений, что может помешать объективному анализу.
Ce va gravement nuire à sa qualité de vie.
Это сильно снизит качество жизни мальчика.
Parce que je ne comprends pas comment quelqu'un pourrait vouloir nuire à ses amis.
Потому что я не понимаю, как можно хотеть навредить своим друзьям.
En devenant médecin, j'ai fait le serment de ne nuire à personne.
Став доктором, я поклялся не наносить вреда.
Ça pourrait nuire à notre image.
По-моему, так нас могут превратно понять.
Le droit d'aviser ses proches peut être refusé si cela risque de nuire à la procédure pénale.
В праве на уведомление может быть отказано, если это препятствует уголовному разбирательству.
La modification des conditions océanographiques risque de nuire à la productivité des écosystèmes.
Изменения географических условий могут повлиять на производительность экосистем.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 905. Точных совпадений: 905. Затраченное время: 171 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo