Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "nuit blanche" на русский

Искать nuit blanche в: Синонимы
бессонная ночь
бессонной ночи
ночь на ногах
ночь напролёт
всю ночь
бессонную ночь
всех полуночников
Неспящих
Nuit blanche, mais je pense que ça valait le coup.
Бессонная ночь, но я думаю, оно того стоило.
Elle doit récupérer de sa nuit blanche.
Она ещё не отдохнула после той бессонной ночи.
Comment faîtes-vous pour avoir l'air si rafraîchi après une nuit blanche ?
Как вам удается выглядеть такой свежей после бессонной ночи?
J'ai fait une nuit blanche et nous n'avons toujours pas la preuve que ce mystérieux tireur ait bel et bien existé.
Я всю ночь на ногах, а мы так пока и не нашли никаких физических доказательств того, что этот загадочный стрелок вообще существует.
Montrons à Madeline qu'elle ne vaut même pas ma nuit blanche a trouver des réparties cinglantes.
Дать Маделин понять, что она недостойна моей бессонной ночи, когда я придумывал унизительные слова.
On a passé une nuit blanche.
Да. Мы не сомкнули глаз в первую ночь.
Je suis désolé pour cette nuit blanche inutile.
Извини, что продержал тут тебя всю ночь...
Hey, Moz, Peter fait une nuit blanche dans le van.
Привет, Моз, Питер полуночничает в фургоне.
Sinon, c'est la nuit blanche.
Tu sais, nous avons vraiment pu tiré une nuit blanche au bureau.
Знаешь, мы действительно могли бы затащить всех полуночников в офис.
Mon amie Naomi vit à côté et nous faisons une nuit blanche.
Моя подруга Наоми живет недалеко и мы собираем всех полуночников.
Je vais passer une nuit blanche.
Чес, она мне нужна на ночь.
Et j'ai encore passé une nuit blanche.
Une autre nuit blanche à Seattle.
"Неспящие в Сиэтле", очередная серия.
Je fais nuit blanche aussi, arrête.
Я тоже буду работать всю ночь так, что не надо хныкать.
Il a encore passé une nuit blanche devant la télévision.
Он опять провёл бессонную ночь перед телевизором.
Alexis fait une nuit blanche à la bibliothèque.
Алексис на всю ночь в библиотеке.
Je veux que Lawrence voit que je n'ai pas peur de faire nuit blanche.
Хочу, чтобы Лоуренс видел, что я не боюсь работать всю ночь.
Mais Shepherd nous a collé une nuit blanche.
Но Шепард забирает нас на всю ночь.
On dirait que je suis bien parti pour une énième nuit blanche.
Похоже, пялиться мне на документы ещё одну ночь.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 81. Точных совпадений: 81. Затраченное время: 100 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo