Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "objectifs concernant la réduction" на русский

Il est prévu que de nouveaux objectifs concernant la réduction des émissions voient le jour en 2000, après la réalisation d'une étude qui est en cours.
Новые целевые показатели сокращения выбросов будут, как ожидается, определены в 2000 году после завершения проводимого в настоящее время обзора.
Le renforcement des capacités des institutions publiques permet de créer un climat propice à la réalisation d'autres objectifs concernant la réduction de la pauvreté, l'atténuation des crises et la protection de l'environnement.
Укрепление потенциала институтов управления способствует созданию благоприятных условий для достижения других целей в области сокращения масштабов нищеты, уменьшения числа конфликтов и охраны окружающей среды.
Lors des examens quinquennaux des grandes conférences mondiales, l'Assemblée générale a évoqué le problème du VIH/sida et a fixé des objectifs concernant la réduction de la prévalence d'infection et l'accès aux services de santé appropriés.
Проблема ВИЧ/СПИДа рассматривалась в рамках проводимых Генеральной Ассамблеей пятилетних обзоров решений всемирных конференций, были поставлены цели сократить число новых заболеваний и обеспечить доступ к надлежащим услугам в области здравоохранения.
Dans le rapport sur l'exécution du budget de l'exercice 2006/07, le Comité consultatif remarque que les objectifs concernant la réduction du nombre d'accidents graves de la route n'ont pas été atteints.
Консультативный комитет отмечает, что, согласно отчету об исполнении бюджета за 2006/07 год, цели сокращения числа крупных автомобильных аварий в Миссии не достигнуты.
C'est dans le Protocole de 1988 sur les oxydes que l'on a pour la première fois mentionné la possibilité de se fonder directement sur les effets pour fixer les objectifs concernant la réduction des émissions.
Наличие возможностей в отношении более непосредственного использования параметров воздействия для установления целевых показателей выбросов впервые было признано в Протоколе по окислам азота 1988 года.
Le Protocole de Kyoto entrera en vigueur le 16 février 2005, ce qui nous permettra de renforcer la coopération dans le domaine de l'environnement et d'atteindre les objectifs concernant la réduction des émissions de gaz à effet de serre.
Киотский протокол вступит в силу 16 февраля 2005 года, что позволит нам активизировать сотрудничество в экологической области и достичь целей, поставленных в области сокращения выбросов парниковых газов.
Les objectifs concernant la réduction de la mortalité infantile doivent pouvoir s'appuyer sur les soins parentaux et les services de base.
Для достижения целей сокращения масштабов детской смертности требуется прочная основа в виде практических мер по обеспечению ухода со стороны родителей, а также базовых услуг.
Des stratégies efficaces devront être appliquées pour renforcer considérablement les programmes de santé maternelle si l'on veut atteindre les objectifs concernant la réduction de la mortalité maternelle fixés lors de la CIPD.
Для достижения целей МКНР в области сокращения материнской смертности необходимо будет обеспечить широкомасштабное осуществление стратегий, направленных на укрепление программ охраны здоровья матерей.

Другие результаты

Le Gouvernement incite les partenaires sociaux à garder à l'esprit l'objectif concernant la réduction des différences de salaire lorsqu'ils négocient les accords salariaux.
Правительство поощряет социальных партнеров к тому, чтобы они имели в виду цель сокращения разрыва в оплате труда при обсуждении условий соглашений об оплате труда.
On ne pourra atteindre les objectifs mondiaux concernant la réduction de la pauvreté et les biens environnementaux qu'en intensifiant la lutte contre la désertification.
Глобальных целей сокращения бедности и сохранения окружающей среды можно достичь только посредством более энергичного решения проблем опустынивания.
La Déclaration du millénaire adopté un mois auparavant a fixé des objectifs précis concernant la réduction de la pauvreté et de l'analphabétisme, la santé et d'autres domaines.
В принятой месяц назад Декларации тысячелетия были определены конкретные цели в области ликвидации нищеты, борьбы с неграмотностью, здравоохранения и в других областях.
Le Protocole fixe également des objectifs bien précis concernant la réduction de la consommation de l'essence au plomb et prévoit des mesures pour abaisser la teneur en mercure des piles et accumulateurs, thermostats, interrupteurs, thermomètres, lampes fluorescentes, amalgames dentaires, pesticides et peintures.
В Протоколе также определены конкретные целевые показатели сокращения масштабов использования этилированного бензина и меры по снижению содержания ртути в аккумуляторных батареях, термостатах, переключателях, термометрах, люминесцентных лампах, зубных амальгамах, пестицидах и красках.
Grâce à ces mesures, le pays a déjà atteint l'un des huit objectifs du Millénaire concernant la réduction de l'extrême pauvreté de moitié à l'horizon 2025.
В результате реализации этих мер в стране уже достигнуты показатели первой из восьми целей развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, в отношении сокращения масштабов нищеты на 50% до 2025 года.
Le Protocole relatif aux métaux lourds fixe des valeurs limites pour les émissions provenant de sources fixes, mais ne définit pas d'objectifs spécifiques concernant la réduction des émissions à l'échelle nationale.
в Протоколе по тяжелым металлам конкретно определяются предельные значения объемов выбросов из стационарных источников, но не устанавливаются конкретные целевые показатели сокращения национальных выбросов.
Le document de stratégie pour la réduction de la pauvreté au Mozambique pour la période 2006-2009 comprend des objectifs concernant la fréquentation scolaire, l'aide extérieure apportée aux dispensateurs de soins et l'établissement d'un mécanisme de suivi.
В документе о стратегии сокращения масштабов нищеты Мозамбика на период 2006-2009 годов установлены целевые показатели в отношении количества учащихся в школе, оказания внешней помощи лицам, обеспечивающим уход, и контрольного механизма.
S'agissant des objectifs concernant la santé, les progrès concernant la réduction et l'élimination de maladies comme le VIH/sida, le paludisme et la tuberculose demeuraient lents, notamment dans les pays les moins avancés.
В плане Целей тысячелетия в области развития, относящихся к охране здоровья, прогресс в деле сокращения и искоренения болезней, таких как ВИЧ/СПИД, малярия и туберкулез, по-прежнему остается медленным, особенно в наименее развитых странах.
On pourrait s'acquitter de cette tâche plus facilement en se fixant des objectifs concernant plus particulièrement les enfants, par exemple la réduction du nombre d'accidents de la circulation ou l'accroissement de l'activité physique.
Этому способствовало бы установление ориентиров в области охраны окружающей среды и здоровья в интересах детей, например, снижение травматизма в результате ДТП, расширение возможностей для физической активности.
Si les plus hautes instances gouvernementales s'engageaient à atteindre les objectifs concernant l'eau et l'assainissement dans le cadre des stratégies nationales pour la réduction de la pauvreté, cela inciterait les donateurs à se mobiliser.
Неуклонная приверженность правительств к достижению целей в области водоснабжения и санитарии в контексте национальных стратегий уменьшения масштабов нищеты послужила бы весьма важным сигналом для доноров.
Nous sommes en bonne voie de réaliser nos objectifs du Millénaire pour le développement concernant la réduction de la pauvreté.
Мы выполняем наши программы по достижению целей, сформулированных в Декларации тысячелетия, в отношении сокращения бедности.
Nombre de ces initiatives illustrent le rôle important des TIC dans la réalisation des objectifs de développement du Millénaire, en particulier concernant la réduction de la pauvreté.
Многие из этих инициатив отчасти являются отражением той важной роли, которая отводится ИКТ в достижении целей развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, особенно в деле борьбы с нищетой.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 27380. Точных совпадений: 8. Затраченное время: 431 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo