Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "objectifs fixés" на русский

целей, поставленных поставленных целей поставленных задач
целями
задач, поставленных
целевых показателей, установленных
цели, поставленные
задачи, поставленные
установленных показателей
целевым показателям
поставленным целям
целевые показатели, установленные

Предложения

Nous nous engageons à offrir notre coopération et notre soutien à la réalisation des objectifs fixés dans la résolution.
Мы заявляем о своей готовности сотрудничать и оказать поддержку в интересах достижения целей, поставленных в этой резолюции.
La réalisation des objectifs fixés par cette Déclaration revêt une très grande importance.
Достижение целей, поставленных в Декларации, имеет весьма важное значение.
Nos efforts et les ressources déployées dans ces deux domaines d'action sanitaire devraient être doublés pour parvenir aux objectifs fixés.
Для реализации поставленных целей нам необходимо удвоить наши усилия и ресурсы в этих двух областях здравоохранения.
Cela permettra d'instaurer un climat propice à la réalisation des objectifs fixés.
Это позволит создать атмосферу, способствующую достижению поставленных целей.
Vu la brève échéance de nombre des objectifs fixés, il nous faut désormais traiter toute une série de questions dans une relative urgence.
С учетом сжатых сроков реализации поставленных целей мы должны сейчас в весьма срочном порядке решить ряд вопросов.
La plupart des objectifs fixés lors du Sommet du Millénaire ont été atteints.
Большинство целей, поставленных на Саммите тысячелетия 2000 года, достигнуто.
Elle peut compromettre la réalisation des objectifs fixés en matière de développement social et encourager les activités criminelles.
В свою очередь, политическая нестабильность может помешать достижению поставленных целей социального развития и благоприятствовать преступной деятельности.
De manière générale, l'engagement financier et moral des gouvernements est crucial pour la réalisation des objectifs fixés.
Говоря в целом, важное значение для достижения поставленных целей имеет финансовая и моральная приверженность правительства выполняемым задачам.
Sinon, la réalisation des objectifs fixés est menacée.
В противном случае, достижение намеченных целевых показателей будет оставаться под угрозой.
Les objectifs fixés et stipulés dans les divers accords de concession n'ont pu être atteints.
Хотя соответствующие задачи были поставлены и оговорены в различных лицензионных соглашениях, они не были выполнены.
On a donc adopté des accords volontaires comme le moyen le plus important de parvenir aux objectifs fixés.
Поэтому в качестве важнейшего инструмента для достижения намеченных целей были избраны добровольные соглашения.
La coopération internationale permettra d'atteindre certains des objectifs fixés dans le plan quinquennal national.
Правительство надеется реализовать ряд задач, намеченных в пятилетнем плане, с помощью международного сотрудничества.
Tuvalu trouve profondément encourageante la volonté actuelle d'atteindre les nombreux objectifs fixés par la communauté internationale en matière de développement.
Тувалу очень обнадеживает наличие доброй воли к достижению многих международных целей в области развития.
Les objectifs fixés pour les transports publics et l'aménagement du territoire des régions aideront à atteindre les objectifs nationaux.
Реализация задач в области общественного транспорта и землепользования в регионах будет способствовать достижению национальных целей.
La loi allemande sur le remembrement fournit une méthode d'ensemble permettant d'atteindre tous les objectifs fixés dans la réglementation.
Закон об укрупнении земельных участков Германии предусматривает всеобъемлющий подход, позволяющий добиться реализации всех целей, изложенных в постановлении.
Certains orateurs ont invité les États Membres à multiplier efforts et investissements pour progresser vers les objectifs fixés à la session extraordinaire.
Ораторы призвали государства-члены расширять усилия и инвестиции для дальнейшего продвижения по пути достижения целей, сформулированных на специальной сессии.
Nous avons déjà réalisé les objectifs fixés dans les domaines de l'éducation primaire et de la mortalité infantile et maternelle.
Мы уже достигли намеченных целей в деле обеспечения начального образования и сокращения материнской и детской смертности.
Certaines dispositions légales intéressant les contrôles susvisés sont applicables aux objectifs fixés dans la résolution 1540 du Conseil de sécurité.
Некоторые правовые положения, касающиеся вышеупомянутого контроля, применимы к достижению целей, установленных в резолюции 1540 Совета Безопасности Организации Объединенных Наций.
Les objectifs fixés ne sont toujours pas atteints.
Намеченные цели так и не достигнуты.
Et pourtant, la dépendance chinoise de politiques économiques nécessitant la lourde main de l'Etat pour atteindre des objectifs fixés s'est affaiblie.
Но при этом зависимость Китая от экономической политики, требующей жёсткой руки правительства для достижения официально поставленных целей, уменьшается.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 1264. Точных совпадений: 1264. Затраченное время: 282 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo