Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "obstacle majeur" на русский

серьезное препятствие
серьезным препятствием основных препятствий главных препятствий основным препятствием главным препятствием
серьезных препятствий
проблемой
главное препятствие
серьезные препятствия
главных причин, препятствующих
важнейших препятствий
главных факторов, препятствующих
основного препятствия
одной из основных проблем

Предложения

Aussi, leur refuser leurs droits de l'homme les plus fondamentaux constitue un obstacle majeur au processus de reconstruction.
Отказ этим женщинам в основных правах человека - это серьезное препятствие в процессе восстановления.
Le manque d'infrastructures de transport ou leur mauvais état est un obstacle majeur au développement du secteur privé.
Отсутствие или неудовлетворительное состояние инфраструктуры транспорта представляет собой серьезное препятствие на пути развития частного сектора.
Le manque de ressources constitue un obstacle majeur.
Серьезным препятствием является и нехватка ресурсов.
Le problème continue d'être un obstacle majeur au progrès socioéconomique.
Эта проблема остается серьезным препятствием для социально-экономического прогресса.
Le manque de moyens financiers constitue dans certains pays un obstacle majeur à la conduite des évaluations nécessaires.
В ряде стран одним из основных препятствий, мешающих проведению необходимых оценок, является отсутствие финансовых ресурсов.
Pour de nombreux pays, le manque de ressources financières est un obstacle majeur aux efforts investis dans l'amélioration de la sécurité routière.
Для многих стран нехватка финансовых средств является одним из основных препятствий на пути усилий по повышению безопасности дорожного движения.
La pandémie du VIH/sida est un obstacle majeur sur la voie de la réalisation des objectifs nationaux de promotion du bien-être des enfants.
Одним из основных препятствий на пути достижения национальной цели содействия благополучию детей является пандемия ВИЧ/СПИДа.
L'appui aux groupes engagés dans les hostilités en cours constitue un obstacle majeur au processus de paix.
Оказание поддержки группам, принимающим участие в ведущихся боевых действиях, является серьезным препятствием мирному процессу.
Le manque des ressources humaines nécessaires pour la mise en oeuvre efficace du programme est un autre obstacle majeur.
Дефицит кадров, необходимых для эффективной реализации программы, - это еще одно серьезное препятствие, с которым мы столкнулись.
Les sanctions unilatérales prises à l'encontre de pays en développement sont un obstacle majeur à leur développement économique et social.
Односторонние санкции в отношении развивающихся стран - серьезное препятствие на пути их социально-экономического развития.
L'effet négatif de ces éléments constitue un obstacle majeur au développement durable.
Отрицательные последствия таких событий являются одним из основных препятствий на пути обеспечения устойчивого развития.
L'absence de mécanismes d'enquête indépendants constitue un obstacle majeur à la réalisation d'investigations impartiales.
Отсутствие независимых механизмов расследования является одним из основных препятствий для проведения независимых расследований.
La même Partie a considéré l'absence de coordination entre départements comme un obstacle majeur aux efforts de conservation.
Та же Сторона отметила, что серьезным препятствием в деле охраны окружающей среды является отсутствие межведомственной координации.
Le chômage, qui frappe principalement les jeunes, constitue un obstacle majeur pour le développement économique.
Серьезное препятствие для развития экономики создает безработица, от которой больше всего страдает молодежь.
Cette pauvreté est à la source de nombreuses tragédies et de grands maux tout en constituant un obstacle majeur au développement économique durable.
Нищета является причиной многих бед и трагедий, а также весьма серьезным препятствием на пути устойчивого экономического развития.
Le paludisme est malheureusement un autre obstacle majeur pour le développement de notre continent.
К сожалению, следует признать, что малярия является еще одним серьезным препятствием на пути развития нашего континента.
La pauvreté reste un obstacle majeur au développement durable, notamment des pays en développement.
Нищета остается одним из основных препятствий на пути устойчивого развития, особенно для развивающихся стран.
Des ressources financières inadéquates constituent un obstacle majeur.
Главным сдерживающим фактором является нехватка финансовых ресурсов.
Le manque d'eau est en passe de devenir un obstacle majeur au développement économique de nombreuses parties du monde.
Нехватка воды становится крупным препятствием экономическому развитию во многих частях мира.
Elle montre aussi comment et pourquoi la criminalité demeure un obstacle majeur au développement de l'Afrique.
В исследовании разъясняется также, каким образом и почему преступность продолжает создавать серьезные препятствия для развития в Африке.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 549. Точных совпадений: 549. Затраченное время: 135 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo