Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "obstacles considérables" на русский

серьезные препятствия
серьезные трудности
значительные препятствия
значительными препятствиями
существенными трудностями
серьезных препятствий
огромных препятствий
огромные проблемы
серьезными трудностями
серьезными проблемами

Предложения

Mme Belmihoub-Zerdani dit que les deux ajustements structurels intervenus au Niger ont créé des obstacles considérables au financement de projets.
Г-жа Бельмихуб-Зердани говорит, что в результате двух структурных перестроек в Нигере возникли серьезные препятствия, мешающие финансированию проектов.
En dépit d'obstacles considérables, l'application de l'Accord de Bonn se poursuit dans son ensemble.
Несмотря на серьезные препятствия осуществление Боннского соглашения продолжается в целом по плану.
Il reste néanmoins des obstacles considérables.
Тем не менее серьезные трудности сохраняются.
En outre, des obstacles considérables continuent d'entraver l'accès au traitement d'autres maladies grandes maladies infectieuses.
Сохраняются также серьезные трудности и в лечении других основных инфекционных болезней.
Nous continuons à nous heurter à des obstacles considérables dans nos efforts pour parvenir à un niveau décent de développement social.
По-прежнему имеются значительные препятствия в деле обеспечения достойного уровня социального развития.
Depuis la chute des Taliban, le Gouvernement afghan s'efforce, malgré des obstacles considérables, de promouvoir et de protéger les droits de l'enfant.
После свержения режима "Талибан" правительство Афганистана предпринимает усилия к тому, чтобы, несмотря на значительные препятствия, поощрять и защищать права детей.
Des progrès substantiels ont été réalisés, notamment dans des pays aussi différents que la Chine et l'Irlande, en dépit des obstacles considérables qui subsistent.
Несмотря на сохраняющиеся серьезные препятствия, в этой области был достигнут значительный прогресс, в частности в таких разных странах, как Китай и Ирландия.
Des obstacles considérables subsistent, notamment la pénurie de personnel qualifié, l'insuffisance du financement, le manque d'infrastructure et de matériel, l'incurie de l'administration et la mauvaise gestion des dossiers, la corruption et la nécessité d'une réforme de la justice.
До сих пор сохраняются серьезные трудности, включая нехватку квалифицированного персонала, нехватку финансовых средств, слабое развитие материальной базы, плохое управление, плохое делопроизводство, коррупцию, а также необходимость изменения законодательства.
En dépit d'obstacles considérables, des progrès significatifs ont été réalisés, en particulier dans la coopération entre les Forces armées nationales de Côte d'Ivoire et les forces armées des Forces nouvelles.
Несмотря на значительные препятствия на пути мирного процесса, в стране все же удалось достичь существенного прогресса, в частности в сотрудничестве между Национальными вооруженными силами Кот-д'Ивуара и вооруженными формированиями Новых сил.
Les divergences de vues concernant les priorités à traiter créeront encore en 2006 des obstacles considérables à la définition d'un programme de travail pour la Conférence du désarmement.
Разногласия по поводу приоритетов вновь создадут серьезные препятствия, когда наступит момент для согласования программы работы Конференции по разоружению на 2006 год.
En dépit des obstacles considérables que nous avons dû affronter, la situation a commencé à changer dans les 10 dernières années.
Несмотря на стоящие перед нами серьезные трудности, в последние десять лет нам удалось обратить эту тенденцию вспять.
Compte tenu des obstacles considérables rencontrés au cours de ce processus qui avaient fini par empêcher alors et qui continuent encore aujourd'hui d'entraver l'élaboration d'une convention sur la tolérance religieuse, l'approbation de la Déclaration de 1981 constitue déjà un exploit.
С учетом того, что в подготовительном процессе имели место значительные препятствия, которые в конечном итоге застопорили вплоть до сегодняшнего дня разработку конвенции о религиозной нетерпимости, достижением является уже то, что в конце концов была согласована Декларация 1981 года.
3.12.1 Malgré la riposte nationale telle qu'elle est définie dans les politiques, mécanismes et programmes, la mise en œuvre des interventions en vue de combattre efficacement la propagation du VIH/SIDA se heurte à des obstacles considérables.
3.13.1 Несмотря на национальные ответные действия, сформулированные в стратегиях, механизмах и программах, существуют серьезные препятствия в плане разработки активных мер воздействия в целях осуществления действенного контроля над распространением ВИЧ/СПИДа.
Un certain nombre d'obstacles considérables entravent la création de nouvelles entreprises.
Бесчисленные барьеры мешают созданию новых компаний.
Les États de type fédéral pourraient eux aussi se heurter à des obstacles considérables.
Серьезные проблемы могут возникнуть и у государств с федеральной структурой.
Nous sommes conscients que la bonne gouvernance et la démocratie en Afrique rencontrent des obstacles considérables.
Мы отдаем отчет в том, что на пути обеспечения благого управления и демократии в Африке стоят огромные проблемы.
Des pays riches continuent d'élever des obstacles considérables à l'entrée des produits des pays en développement.
Доступ продукции развивающихся стран на рынки богатых стран по-прежнему существенно ограничен.
Cela venait du fait que le modèle économique employé ne permettait pas de surmonter les obstacles considérables rencontrés par ces pays.
Это связано с экономической парадигмой, которая не позволила решить огромные проблемы, стоящие перед НРС.
Cette décentralisation sera importante pour surmonter les obstacles considérables au déploiement et faciliter la fourniture rapide d'un appui administratif dans la région.
Это явится одним из важных шагов вперед в деле преодоления значительных препятствий на пути развертывания и в деле облегчения оперативного оказания административной поддержки в этом регионе.
En dépit de ces réalisations, certains obstacles considérables subsistent et exigent que l'on agisse promptement.
Несмотря на эти успехи, сохраняется целый ряд серьезных препятствий, требующих срочных мер.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 68. Точных совпадений: 68. Затраченное время: 145 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo