Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "oeuvrer à" на русский

добиваться
работать над
содействовать
стремиться к
работать для
трудиться над
работу по
прилагать усилия для
работать во имя
прилагать усилия по
трудиться на благо
работать в

Предложения

Toutes les Parties devraient œuvrer à un renforcement du processus international de désarmement.
Всем его участникам следует добиваться укрепления международного разоруженческого процесса.
Nous devons œuvrer à l'élimination des armes nucléaires en adoptant un objectif clair, prévisible, réaliste et réalisable.
Мы должны добиваться ликвидации ядерного оружия, имея перед собой четкую цель, которая была бы достижима, реалистична и предсказуема.
Le projet de résolution demande à la Conférence d'œuvrer à la réalisation de ces objectifs.
В проекте содержится призыв к Конференции работать над достижением этих целей.
Le Conseil de sécurité doit continuer d'œuvrer à assurer la sécurité dans les eaux territoriales somaliennes mais également sur terre.
Совету Безопасности следует продолжать работать над обеспечением безопасности Сомали как на море, так и на суше.
Au sein de l'Organisation, la CEE est appelée à œuvrer à la réalisation des objectifs mondiaux.
Будучи частью Организации Объединенных Наций, ЕЭК ООН должна содействовать достижению глобальных целей.
Nous pensons que l'ONU doit œuvrer à créer des relations tournées vers l'avenir entre les deux pays.
Мы считаем, что Организация Объединенных Наций должна содействовать налаживанию перспективных отношений между нашими двумя странами.
Au niveau interne, les pays ont le devoir d'oeuvrer à l'élimination de la pauvreté.
На национальном уровне страны обязаны добиваться искоренения нищеты.
Le Comité recommande au Gouvernement d'oeuvrer à l'élimination de la polygamie.
Комитет рекомендует правительству добиваться искоренения практики полигамии.
Il est donc urgent d'œuvrer à l'universalisation du TNP.
И поэтому настоятельно необходимо добиваться универсализации ДНЯО.
Le Gouvernement fédéral continuera à œuvrer à accroître l'efficacité et la crédibilité du Conseil des droits de l'homme des Nations Unies.
Федеральное правительство будет и впредь добиваться повышения эффективности и авторитетности Совета по правам человека Организации Объединенных Наций.
L'Australie est déterminée à oeuvrer à cette fin lors de la prochaine réunion du groupe de travail.
Австралия намерена добиваться этой цели на предстоящем заседании рабочей группы.
Pour terminer, la CARICOM est déterminée à œuvrer à l'optimisation des bénéfices que les migrations apportent au développement.
В заключение позвольте КАРИКОМ заявить о своей готовности работать над оптимизацией преимуществ миграции для развития.
Et ensuite œuvrer à un nouvel équilibre des forces en Europe.
А затем работать над новым балансом сил в Европе.
Ceux-ci doivent également assumer cette responsabilité et œuvrer à cette fin.
Другие государственные структуры и общество должны также нести свою долю ответственности и работать на благо общего дела.
Des associations privées et des organisations populaires ont organisé des ateliers pour discuter des réserves syriennes et oeuvrer à leur levée.
Неправительственные и массовые организации провели собственные совещания с целью обсуждения внесенных Сирией оговорок и принятия мер по их отмене.
Les autorités islandaises continuent d'œuvrer à la protection des écosystèmes marins vulnérables dans le cadre de leur juridiction nationale.
Исландские власти продолжают работу по защите уязвимых морских экосистем в рамках своей национальной юрисдикции.
En investissant dans les jeunes aujourd'hui, nous pouvons œuvrer à des lendemains meilleurs.
Вкладывая в молодежь сегодня, мы можем построить лучшее будущее.
Il a salué la détermination du nouveau gouvernement à lutter contre la corruption et à oeuvrer à la promotion du développement socioéconomique.
Он приветствовал решимость нового правительства вести борьбу с коррупцией и принимать меры по содействию социально-экономическому развитию.
Ensemble, nous devons œuvrer à l'instauration d'un climat favorable aux réfugiés et aux demandeurs d'asile.
Нам нужно сообща формировать доброжелательное отношение к беженцам и просителям убежища.
Il faut œuvrer à l'harmonisation de la mesure des revenus.
Необходимо проводить работу по согласованию системы измерения трудовых доходов.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 721. Точных совпадений: 721. Затраченное время: 136 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo