Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "office de développement" на русский

Des discussions sont en cours avec l'Office de développement des exportations des États des Caraïbes, également associé à la CARICOM, sur les possibilités d'utilisation à long terme du SYDONIA par les États membres de la CARICOM.
В настоящее время с Агентством по развитию восточнокарибских государств, которое также является ассоциированным учреждением КАРИКОМ, обсуждаются вопросы обеспечения государствами - членами КАРИКОМ устойчивого функционирования АСВКУТД в долгосрочной перспективе.
Dans le cadre du budget de 2006, des fonds avaient été affectés à l'Office de développement économique afin de promouvoir le programme de la Commission de développement économique auprès de diverses industries inexistantes sur le territoire.
В рамках бюджета на 2006 год Управлению экономического развития были выделены средства для распространения программы Комиссии экономического развития на различные недостающие в территории отрасли.
En mai 2008, des représentants de l'office de développement des médias ont interrompu la projection privée du film intitulé One Nation Under Lee et exigé des organisateurs qu'ils leur remettent la copie du film.
В мае 2008 года частный показ фильма "Один народ под властью Ли" был прерван представителями Управления по развитию средств массовой информации, которые потребовали от организаторов просмотра отдать им фильм.
En 1999, la CNUCED a travaillé en étroite collaboration avec les représentants de l'Office de développement des exportations des États des Caraïbes pour s'assurer que les pays utilisateurs du SYDONIA étaient prêts pour le passage à l'an 2000.
В 1999 году ЮНКТАД осуществляла тесное сотрудничество с представителями упомянутого Агентства в целях обеспечения того, чтобы страны, пользующиеся системой АСВКУТД, не столкнулись с проблемой компьютерного сбоя в 2000 году.
v) Colloque européen de l'Office de développement par l'automatisation et la simplification du commerce extérieur, 17 et 18 novembre 2005, Dijon; organisé par l'ODASCE;
v) Конференция Бюро по содействию развитию путем внедрения автоматизации и упрощения процедур торговли, Дижон, Франция, 17-18 ноября 2005 года; организована БСРВАУПТ для Европы
Selon l'Office de développement économique de Guam, cet emprunt ferait plus que doubler l'emprunt obligataire du Gouvernement et placerait l'île plus près de la limite fixée par la loi fédérale.
По сообщениям прессы, в марте 2002 года одно из основных учреждений, определяющих кредитоспособность, понизило статус задолженности Гуама с самого низкого рейтинга в категории инвестиций до неинвестиционного.

Другие результаты

L'un des objectifs visés était de répertorier et d'aider les pays où la stratégie de lutte contre la pauvreté faisait office de plan de développement national, dans le sens où ce sont les pays qui en maîtrisent l'exécution et fournissent l'essentiel des fonds nécessaires.
Одна из целей заключалась в обеспечении того, чтобы ЮНФПА мог выявлять и поддерживать страны, в которых ДССН на деле являлся национальным планом развития с точки зрения национальной ответственности и основной бюджетной поддержки со стороны правительства.
Des éclaircissements ont été demandés sur l'efficacité des programmes mis en œuvre par l'Office afin de développer des activités de substitution, ainsi que sur l'évaluation des changements pouvant être observés chez les bénéficiaires et la responsabilisation des États Membres.
Было запрошено уточнение относительно эффективности альтернативных программ в области развития Управления Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности, а также оценки поддающихся наблюдению изменений среди целевых бенефициаров и в отчетности государств-членов.
Il est essentiel de préserver et de renforcer encore la capacité bien connue de l'Office de favoriser le développement humain et d'intervenir en cas de crise humanitaire.
Абсолютно необходимо сохранять и далее укреплять общепризнанный потенциал Агентства, призванный способствовать развитию людских ресурсов и реагировать на чрезвычайные гуманитарные ситуации.
Il faudrait, à cette fin, six administrateurs recrutés sur le plan national qui feraient office de spécialistes du développement communautaire.
В связи с этой деятельностью необходимо учредить шесть должностей национальных сотрудников-специалистов для выполнения функций сотрудников по вопросам развития общин.
Par ailleurs, la loi sur les autochtones a établi l'Office national de développement autochtone, auquel participaient au début des représentants autochtones élus par leurs communautés, mais dont les membres sont aujourd'hui nommés par le Gouvernement.
С другой стороны, Законом о коренных народах была учреждена Национальная корпорация по вопросам развития коренных народов, в работе которой изначально участвовали представители, избранные самими коренными народами, однако в настоящее время ее члены назначаются правительством.
Il s'est également félicité des mesures prises pour améliorer la situation des peuples autochtones, notamment la création de l'Office national de développement autochtone et l'adoption de la loi sur les autochtones.
Он также приветствовал меры, принятые для улучшения положения коренных народов, включая создание Национальной корпорации по вопросам развития коренных народов и закон о коренных народах20.
S'appuyant sur la loi sur les populations autochtones, l'Office national de développement autochtone et le Ministère de l'éducation ont conclu en 1996 un accord de coopération pour l'exécution de projets pilotes dans les écoles et lycées à forte densité d'élèves autochtones.
С учетом положений действующего Закона о коренных народах Национальная корпорация по развитию коренных народов и Министерство просвещения в 1996 году подписали соглашение о сотрудничестве, которым предусмотрено осуществление опытных проектов в тех школах и лицеях, где обучается много учащихся из числа коренных народов.
14.16 Office pour le développement de l'agriculture et de l'alimentation
14.16 Комитет по сельскохозяйственным и продовольственным вопросам
À cette fin, il a été proposé de créer un forum en ligne qui faciliterait l'échange d'informations et d'instruments entre offices statistiques de pays développés et de pays en développement, ainsi que de modèles d'enquêtes nationales et régionales sur le commerce électronique.
Для этого было предложено создать онлайновый форум, на котором статистические управления из развитых и развивающихся стран могли бы более активно обмениваться информацией и инструментами, а также моделями национальных и региональных обследований электронного бизнеса.
Veuillez fournir des informations à jour sur les mécanismes nationaux en place, en particulier sur la création récente, avec pour mandat de mettre en oeuvre la Convention, de l'Office du plein développement de la femme.
Просьба представить последнюю информацию об имеющихся национальных механизмах, прежде всего о недавно созданном Управлении в поддержку развития женщин, в задачи которого входит обеспечение осуществления Конвенции.
L'approche intégrée du traitement des problèmes posés par les drogues, la criminalité et le terrorisme situe le travail de l'Office dans un contexte de développement, de sécurité et d'agenda pour la paix.
Вследствие применения комплексного подхода к проблемам, которые вызваны наркотиками, преступностью и терроризмом, работа Управления оказывается неразрывно связанной с программой деятельности в области развития, обеспечения безопасности и установления мира.
Ces voyages permettront au personnel des pays où les offices de statistique sont moins développés de profiter de l'expérience acquise par d'autres pays et d'observer l'application des meilleures pratiques dans certains domaines de la statistique.
Это позволит сотрудникам статистических органов стран с менее развитыми статистическими системами изучить опыт других стран и ознакомиться с их передовой практикой в различных областях статистики.
C'est lorsque les institutions multilatérales pour le développement font office de banques de la « connaissance », lorsqu'elles facilitent le partage d'expériences, de bonnes pratiques et de compétences techniques entre les régions, qu'elles fonctionnent le mieux.
Кажется, что многосторонние учреждения для развития имели свой самый постоянный успех тогда, когда они служили в качестве банков «знаний», помогая в разных регионах путем обмена опытом, наилучшей практикой и техническими знаниями.
Jouant un rôle catalyseur, l'Office développe les capacités techniques et les moyens de collecte des données et participe à l'élaboration et à l'exécution de projets pilotes déterminés.
Продолжая выступать в роли катализатора, Управление наращивает технический потенциал и потенциал сбора данных этих стран и оказывает помощь в разработке и осуществлении конкретных экспериментальных проектов.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 46998. Точных совпадений: 6. Затраченное время: 660 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo