Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "offre de services" на русский

предоставления услуг
оказания услуг
предложение услуг
Le Comité consultatif compte que le Secrétaire général prendra rapidement les mesures nécessaires pour améliorer la coopération et la coordination des activités entre départements, y compris grâce à la formulation de règles claires gouvernant l'offre de services d'un département à l'autre.
Комитет надеется, что Генеральный секретарь в срочном порядке примет необходимые меры по укреплению сотрудничества и координации между департаментами, включая разработку четких норм в отношении предоставления услуг одним департаментом другому.
Il faudrait s'efforcer de faciliter l'utilisation des techniques spatiales par ces usagers afin d'améliorer considérablement leurs résultats en matière d'offre de services et de produits.
Следует прилагать усилия, направленные на то, чтобы облегчить применение космических технологий такими пользователями с целью существенно повысить показатели их деятельности в плане предоставления услуг и продуктов.
En dépit de ces évolutions, l'offre de services de santé demeure limitée.
Несмотря на эти улучшения, масштабы оказания услуг по линии здравоохранения по-прежнему ограничены.
L'offre de services de transport maritime réguliers directs est dans une large mesure déterminée par les volumes échangés, les caractéristiques portuaires et la situation géographique des ports.
Предложение услуг прямых линейных перевозок в значительной степени определяется объемом товарооборота, характеристиками портов и географическим положением портов страны.
Il est recommandé d'engager des actions tendant à orienter l'offre de services vers des initiatives d'une grande importance stratégique avec l'aide du système des chambres et, en particulier, des administrations régionales.
Рекомендуется принять меры в целях предоставления услуг в рамках инициатив, имеющих особое стратегическое значение, при содействии системы палат, и особенно регионального руководства.
Les systèmes de distribution sont essentiels pour adapter l'offre de services touristiques à la demande.
Системы распределения играют важнейшую роль для обеспечения встречи предложения и спроса в секторе туристических услуг.
Leur base de financement est par nature instable et généralement faible, ce qui limite leur capacité d'offre de services.
По своей природе основа их финансирования нестабильна и, как правило, небольшая, что ограничивает круг предлагаемых ими услуг.
Il n'y a, apparemment, aucune distinction entre les hommes et les femmes en ce qui concerne l'offre de services publics de santé.
Не существует признаков какой-либо дискриминации между женщинами и мужчинами в отношении медицинского обслуживания, обеспечиваемого государством.
Tout bien considéré, il s'agissait de faire converger au mieux les besoins des groupes régionaux et l'offre de services.
В конечном счете необходимо будет добиваться тщательного балансирования потребностей региональных групп с возможностями обслуживания.
Vingt-deux pays ont accru l'offre de services spécialement conçus pour les jeunes.
Примерно 22 страны сделали более доступными медицинские услуги, в которых особо нуждается молодежь.
Le Groupe mettra l'accent dans ses travaux sur la prévention, la protection et l'offre de services.
Группа сосредоточит свое внимание на таких аспектах, как предотвращение, защита и оказание помощи.
L'Agence fait rapport au Ministre de la justice et lui donne des conseils sur l'offre de services juridiques.
Это агентство подотчетно министру юстиции и консультирует министра по вопросам, связанным с предоставлением юридических услуг.
Il y a une différence énorme entre l'offre de services publics dans les villes et dans les campagnes.
В отношении доступа населения к услугам существует огромная разница между городскими и сельскими районами.
Le Québec n'a pas augmenté le rôle de ces compagnies dans son offre de services de santé.
Квебек не повысил роль частных компаний в предоставлении медицинских услуг.
L'offre de services médicaux est garantie par une présence en nombre suffisant de professionnels de la santé et d'hôpitaux.
Предоставление медицинских услуг населению гарантируется наличием достаточного количества профессиональных работников здравоохранения и больниц.
L'objectif de la modification proposée est de développer l'offre de services individualisés aux enfants.
Цель вышеуказанных поправок состоит в том, чтобы расширить спектр услуг индивидуального ухода за ребенком.
Au niveau des entreprises, l'objectif est d'assurer une offre de services consultatifs adaptés aux besoins des entrepreneurs.
На уровне предприятий цель состоит в том, чтобы обеспечить предоставление необходимых консультативных услуг в области предпринимательства в соответствии с потребностями предпринимателей.
Par conséquent, des crédits ont été débloqués pour l'offre de services de conseil et la création de refuges pour les femmes.
В связи с этим были выделены ресурсы для обеспечения консультативных услуг и создания приютов для женщин.
Il y a peu de temps encore, l'État était le principal garant de l'offre de services médicaux.
До недавнего прошлого главным гарантом предоставления медицинских услуг являлось государство.
L'OACI a indiqué que des informations sur l'offre de services utilisant des techniques spatiales seraient utiles.
ИКАО указала на полезность распространения информации о наличии услуг, основанных на использовании космической техники.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 188. Точных совпадений: 188. Затраченное время: 157 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo