Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "opérationnel" на русский

оперативный
операционный
эффективный
функционирование функционирует действует операций
функционирующей
функциональной
функционирующего
работает
функциональным
внедрена
строй
местах
практическом

Предложения

341
329
242
151
107
97
89
68
On devrait probablement avoir un débriefing opérationnel.
Нам стоит, пожалуй, устроить оперативный разбор полетов.
Son mandat normatif et opérationnel se reflète dans les résultats du type un du Sommet.
Ее нормативный и оперативный мандат нашел свое отражение в итогах Всемирной встречи на высшем уровне типа один.
Réponse : 11.1 Le Comité de coordination du contrôle opérationnel des frontières applique des mesures préventives aux frontières.
Ответ: 11.1 Оперативный комитет по пограничному контролю осуществляет превентивные меры на границах.
Comité de coordination du contrôle opérationnel des frontières
З(Ь) Оперативный комитет по координации пограничного контроля
Ce fonds a été créé ultérieurement et il est maintenant opérationnel.
Впоследствии такой целевой фонд был учрежден, и в настоящее время он действует.
Ce service est déjà opérationnel à la Banque centrale.
В настоящее время Группа осуществляет свою деятельность в рамках Центрального банка.
Assurez-vous que votre "bus" est opérationnel.
Так что постарайся, чтобы твой автобус был готов к бою.
Le générateur est connecté et le fauteuil opérationnel.
Извините. Я подключил генератор, и платформа кресла функционирует.
Ils n'auront pas de pouvoir opérationnel.
Советники Организации Объединенных Наций не будут иметь оперативных полномочий.
Je dois être opérationnel nuit et jour.
Я должен днём и ночью быть готовым выехать к пациенту.
Ce site sera opérationnel en septembre 2001.
Этот веб-сайт будет введен в эксплуатацию в сентябре 2001 года.
Nous estimons que le présent débat doit être institutionnalisé et rendu opérationnel.
Мы считаем, что нынешняя дискуссия должна быть организационно оформлена и переведена в оперативную плоскость.
Enfin elle demande si le Conseil national des femmes établi en 1998 est totalement opérationnel.
В заключение она спрашивает, насколько активно действует основанный в 1998 году Национальный женский совет.
Le mécanisme a été installé dans toutes les missions et est opérationnel.
Механизм внедрен и функционирует во всех миссиях по поддержанию мира.
Et cela est encore plus vrai lorsque un Gouvernement national n'est pas opérationnel.
Это тем более верно в том случае, когда национальное правительство не работает.
Nous nous engageons à rendre opérationnel le Fonds de solidarité mondial créé par l'Assemblée générale.
Мы берем на себя обязательство обеспечить функционирование учрежденного Генеральной Ассамблеей Всемирного фонда солидарности.
Le Fonds d'adaptation ne sera pas opérationnel avant cette date.
До этого момента Фонд для адаптации функционировать не будет.
Le système ne devrait pas tarder à être opérationnel.
Ожидается, что система начнет функционировать в ближайшем будущем.
La valeur juridique de ce programme reste toutefois indéterminée et il n'est pas opérationnel.
Однако правовой статус этой программы остается неясным, и ее осуществление еще не началось.
Les principales actions prises pour rendre opérationnel le PASR peuvent se résumer comme suit.
Ниже кратко характеризуются основные действия, предпринятые для практического развертывания СРПД.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 2899. Точных совпадений: 2899. Затраченное время: 147 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo