Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
Посмотреть также: liberté d'opinion opinion et d'expression
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "opinion" на русский

Предложения

Pourquoi tu nous donnes ton opinion sur ce...
Почему ты даешь нам какое-то мнение о том, что ты...
Je veux avoir une deuxième opinion.
Нет, послушай, я хочу второе мнение.
Deux faits s'étant produits au Luxembourg ont apparemment beaucoup marqué l'opinion publique et les médias internationaux.
Два случая, которые произошли в Люксембурге, по-видимому, оказали значительное воздействие на общественность и международные СМИ.
Ce n'est pas la première fois que l'opinion publique américaine laisse la peur lui dicter sa politique publique.
Это не первый случай, когда американская общественность позволила страху диктовать государственную политику.
Il ne semble pas toutefois que cette opinion ait recueilli un appui suffisant.
Тем не менее, как представляется, это заключение не получило достаточной поддержки в Рабочей группе.
Comme si seul son opinion importait.
Как будто его мнение единственное, что важно.
On aurait besoin d'une opinion.
На самом деле, нам необходимо постороннее мнение.
Vous devez avoir une opinion sur ma culpabilité.
У вас должно быть мнение по поводу того, виновен я или нет.
En tant qu'auteur, je veux exprimer mon opinion.
Как писатель, я требую, чтобы мне дали высказать свое мнение.
Un qui influencera l'opinion avant le début du procès.
Кто-то, кто поможет сформировать общественное мнение до того, как начнется слушание.
Je suis trop impliquée pour avoir une opinion.
Я слишком запуталась во всём этом, чтобы иметь мнение.
Ni commentaire ni débat ni opinion.
Я не хочу слышать комментарий, возражение или мнение.
Mais je demande ton opinion parce que je suis déboussolé.
Нет, я просто спрашиваю твое мнение потому что мое чутье притупилось.
On aurait dû plaider l'opinion.
Нам надо было продолжать ссылаться на то, что это мнение.
Je comprends, vous partagez cet opinion.
Я так понимаю, что вы разделяете это мнение.
Personne ne connaît son opinion sur le Moyen-Orient, le terrorisme, la dissuasion nucléaire ni la sécurité internationale.
Никому не известно ее мнение относительно Ближнего Востока, терроризма, ядерного сдерживания и международной безопасности.
Vous ne pouvez pas être restreint par l'opinion publique.
Вас не может ограничивать общественное мнение.
Il est devenu titulaire à 33 ans et elle n'a jamais imaginé avoir une opinion différente que lui... de la sienne.
В свои ЗЗ он получил бессрочный контракт с университетом, и ей на ум даже не приходило, что у нее могло бы быть мнение, отличное чем его... от его.
Allez, vous devez avoir une opinion.
Давай, у тебя должно быть мнение.
Les soi-disant libéraux sont totalement invisibles, et de toute façon leur opinion n'intéresse personne.
Так называемые либералы полностью невидимы и никого не интересует их мнение в любом случае.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 8592. Точных совпадений: 8592. Затраченное время: 107 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo