Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "opter pour" на русский

выбирать
выбрать
избрать
избирать
сделать выбор в пользу
принять решение о
принятия варианта
оптации
переход к
отдать предпочтение
сделало выбор в пользу
предпочесть вариант
выбирают
выбору
Les élèves peuvent également opter pour un mélange des quatre combinaisons standard.
Учащиеся могут из четырех стандартных комбинаций предметов выбирать также различные сочетания.
Il arrive d'ailleurs que ce soit la femme, et non l'homme, qui préfère opter pour un mariage polygamique.
К тому же случается, что именно женщина, а не мужчина предпочитает выбирать полигамный брак.
La proposition russe a obligé l'Occident à opter pour l'interdiction des armes chimiques comme but immédiat.
Предложение России заставило Запад выбрать запрет химического оружия в качестве своей ближайшей цели.
Elle peut aussi opter pour une voie différente.
Он может также выбрать иной путь.
Nous devrons tous opter pour une méthode de travail collectif qui nous permettra progressivement de passer de la détermination des priorités à la forme juridique la plus élevée des accords internationaux.
Всем нам надо будет избрать такой метод коллективной работы, который позволит нам постепенно продвигаться от прояснения приоритетов к международным договоренностям самого высокого юридического уровня.
Quelque grande soit la tentation, je dois opter pour le monde réel.
Как бы это не было заманчиво, мне придется выбрать реальный мир.
En revanche, nous en voyons un entre l'intérêt de l'enfant et le système actuel qui donne à la mère le droit d'opter pour la garde unilatérale.
Вместе с тем мы находим противоречие между интересами ребенка и нынешним правом матери выбирать исключительную опеку.
Cependant elles ont encore tendance à opter pour des disciplines traditionnellement féminines telles que l'alimentation et la nutrition ou la littérature anglaise.
Однако они все еще склонны выбирать традиционно женские предметы, такие как изучение вопросов продовольствия и питания, а также английской литературы.
Les politiques multilatérales dans ces domaines auront une incidence sur la capacité des pays d'opter pour le meilleur choix de politiques nationales pour assurer un développement à la fois durable et équitable.
Многосторонняя политика в этих областях будет сказываться на способности стран выбирать наилучшее сочетание внутригосударственных стратегий в интересах устойчивого и справедливого развития.
Elle devrait aider les autres grandes puissances spatiales à opter pour des déclarations similaires à la nôtre.
Это должно помочь другим ведущим космическим державам принять решения о заявлениях, аналогичных нашему.
Il existe une tendance à opter pour l'enseignement continu à défaut d'enseignement autochtone.
Наблюдается тенденция к обеспечению непрерывности процесса образования в качестве альтернативы применительно к образованию для коренных народов.
Elles découragent les États non nucléaires d'opter pour les armes nucléaires.
Они блокируют намерения государств, не обладающих ядерным оружием, приобретать ядерное оружие.
La difficulté à opter pour le développement durable est liée à la perte de pouvoir des responsables politiques dans la plupart des pays.
Эта неспособность обеспечить переход к устойчивому развитию обусловлена ослаблением политического руководства почти во всех странах.
Pour y satisfaire, il faut en règle générale opter pour des technologies modernes, ce qui suppose des investissements.
Это, как правило, требует перехода на современные технологии, что подразумевает привлечение инвестиций.
Il est crucial d'opter pour la coopération internationale, plutôt que la confrontation.
Решающее значение в этих условия имеет международное сотрудничество, а не конфронтация.
Toute personne a la liberté d'opter pour la forme d'éducation de son choix.
Каждому предоставляется свобода выбора формы образования по своему желанию.
Les parties au contrat de concession ne devraient pas être dissuadées d'opter pour ces mécanismes lorsqu'ils existent.
Не следует препятствовать сторонам концессионного договора в выборе таких механизмов, когда они существуют.
Le défi pour l'Afrique consiste à prendre des mesures audacieuses et à opter pour l'industrialisation.
Задача, стоящая перед Африкой, заключается в следующем: предпринять решительные шаги и выступить в пользу индустриализации.
Le Secrétariat poursuit ses efforts pour les convaincre d'opter pour la nouvelle méthode.
В связи с этим Секретариат предпринимает усилия, с тем чтобы убедить их перейти на новую методологию возмещения расходов.
Nous pourrions opter pour un arrangement plus conventionnel.
Мы могли бы... Придти к более традиционному соглашению.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 452. Точных совпадений: 452. Затраченное время: 116 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo