Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "optique" на русский

подход
оптика
цели
видение
оптический
контексте целях плане
свете
духе
углом зрения
перспективе
позиций
концепции
перспективы

Предложения

998
108
49
49
Il importe d'adopter une optique fondée sur la demande, pour rendre l'assistance au développement plus efficace.
Для повышения эффективности содействия в целях развития необходимо использовать подход, основанный на расширении спроса.
Une telle optique est extrêmement simpliste et ne pourrait pas être plus éloignée de la réalité.
Такой подход чрезвычайно упрощен и слишком далек от реальности.
L'optique politisée du Canada est nuisible et discrédite les travaux de la Commission des droits de l'homme.
Политизированный подход, которого придерживается Канада, является опасным и дискредитирует деятельность Комиссии по правам человека.
Compte tenu de ce qui précède, une optique plurisectorielle est utilisée pour aborder les problèmes liés à la propagation de VIH au Ghana.
С учетом вышесказанного для решения проблем, связанных с распространенностью ВИЧ в Гане, применяется многоотраслевой подход.
Les politiques en matière de logement social doivent être globales et conçues dans une optique à long terme.
В политике по предоставлению социального жилья необходимо применять комплексный, рассчитанный на длительную перспективу подход.
Nous devons examiner ces éléments dans une optique plus large.
Нам нужен более общий подход к этим вещам.
Il importe d'adopter une optique équilibrée pour réaliser les trois composantes du développement durable.
Для реализации трех главных компонентов устойчивого развития необходимо разработать сбалансированный подход.
Elles ont introduit une optique nouvelle dans la recherche des causes de situations dangereuses et des responsables.
В результате принятия этих поправок в принципе изменился подход к вопросам установления причин возникновения таких опасных ситуаций и выявления виновных.
Cette optique est le résultat d'un vaste processus d'expériences et d'évaluations, surtout depuis 10 ans.
Такой подход стал итогом длительного процесса накопления опыта и оценки, особенно на протяжении минувшего десятилетия.
Approfondir la formation des avocats oeuvrant dans ce domaine, dans une optique interdisciplinaire.
Применяя междисциплинарный подход, улучшить качество подготовки адвокатов, занимающихся таким образом данной проблематикой.
La Classification internationale du fonctionnement, du handicap et de la santé décrit les phénomènes liés au handicap dans une optique universelle.
Международная классификация функционирования, инвалидности и здоровья2 предлагает универсальный подход для описания явлений, связанных с инвалидностью.
Les passeports comportent des éléments de lecture optique depuis 1998.
В паспортах, начиная с 1998 года, применяются элементы оптической считки.
Juste un effet d'optique étrange.
О, это всего лишь какой-то странный оптический эффект.
Aucun effort ne devrait être ménagé pour nous attaquer aux trois piliers dans une optique intégrée.
Следует приложить все усилия для решения этих основополагающих задач комплексным образом.
Ce n'est pas la bonne optique.
Мне кажется, вы думаете не о том.
Dans l'optique du développement durable, cependant, ce moyen ne peut constituer qu'une solution provisoire, applicable à moyen terme.
Но с точки зрения устойчивости этот вариант может обеспечить лишь временное решение проблемы в среднесрочной перспективе.
La question doit être abordée dans une optique coordonnée qui permette de définir comme il convient les responsabilités.
Этот вопрос следует рассматривать скоординированным образом, с тем чтобы обеспечить надлежащее распределение обязанностей.
La survie culturelle ne consiste pas seulement à redonner vie à la culture mais à intégrer une optique multiculturelle dans les politiques publiques.
Сохранение культуры требует не только ее возрождения, но и отражения межкультурного подхода в политике государства.
Ce récapitulatif présente un intérêt particulier dans l'optique des articles 11 et 12 de la Convention.
Эта информация имеет особое значение в свете статей 11 и 12 Конвенции.
C'est la toute première expérience de la sorte, une sorte d'équivalent optique de celle de Galvani.
Это первый такой эксперимент, своего рода оптический эквивалент эксперимента Гальвани.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 1863. Точных совпадений: 1863. Затраченное время: 145 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo