Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "ordre des choses" на русский

порядок вещей
порядке вещей
схеме мироздания
порядку
Pour une fois, je ne vais pas laisser un groupe de sales adolescents sur le papier bouleverser l'ordre des choses.
Я, для начала, не позволю кучке мерзких подростков из газеты нарушать порядок вещей.
Ni Dieu ni la nature n'a imposé cet ordre des choses.
Такой порядок вещей не предусмотрен ни Богом, ни природой.
C'est l'ordre des choses.
C'est le nouvel ordre des choses.
Таков новый порядок вещей.
On entend toujours les gens dire que... que ce n'est pas naturel, que ce n'est pas dans l'ordre des choses.
В таких случаях, как правило, говорят нарушилась хронология событий, порядок вещей.
Le sujet, moi, et l'objet, l'ordre des choses, fusionnons pour ne faire qu'un, une expérience dont personne ne peut dire, "j'en suis exempt," une expérience commune à tout un chacun.
Субъект - Я, и объект - порядок вещей, объединяются в единое целое, в опыт, когда никто не может сказать: "Я отвержен", в опыт для всех и каждого.
On veut croire à un ordre des choses.
Мы хотим верить, что должен быть какой-то порядок.
C'était utile et dans l'ordre des choses pour retourner vers Courtney.
Всё это было необходимо для того, чтобы вернуться к Кортни.
On ne peut pas changer l'ordre des choses.
Послушай. Иногда нельзя нарушать некоторые вещи.
C'est une personne obsédée par l'ordre des choses.
Человек, одержимый правильным порядком вещей.
Dans le grand ordre des choses, Je ne pense même pas que ça compte.
В данной ситуации, это наверно не так важно.
C'est dans l'ordre des choses.
Всё именно так, как и должно быть.
Je ne peux pas renverser l'ordre des choses.
Я не могу нарушить очередность рассмотрения дел.
Mais ceci est un hôpital militaire et il ne dépend pas de moi de changer l'ordre des choses...
Но у нас - военный госпиталь, и не в моей власти нарушать порядок вещей...
Ils m'ont déshonoré et ont bouleversé l'ordre des choses !
Они опозорили меня и нарушили порядок - ...вещей!
J'ai refusé, car dans l'ordre des choses, rien de cela compte.
Я ответил нет, потому что для великого замысла, всё это не важно.
Il dira juste que j'ai eu sept enfants, c'est dans l'ordre des choses.
Он скажет, что у меня семеро детей, так что это нормально.
C'est pas dans l'ordre des choses.
Я не думаю, что это то, что должно произойти.
Oublier l'ordre des choses, mon cher ?
Запамятовал, как у нас все устроено, дорогой?
Dans l'ordre des choses, je pense qu'on survivra.
Великая схема, в которой, я думаю, мы живём.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 79. Точных совпадений: 79. Затраченное время: 118 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo