Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "ordre public" на русский

Искать ordre public в: Синонимы
правопорядок
общественный порядок
публичный порядок
государственный порядок
общественного порядка публичного порядка общественном порядке публичному порядку общественному порядку
общественной безопасности
общественным порядком
публичным порядком
публичной политики
правопорядка
государственной политики
Ces attentats sont un défi pour les valeurs établies de la société et compromettent la démocratie et la légalité de l'ordre public.
Такие нападения ставят под угрозу устоявшиеся ценности общества, подрывая демократию и правопорядок.
D'ici là, celui-ci a l'obligation de rétablir l'ordre public dans les camps et alentour.
К этой дате они должны восстановить правопорядок в лагерях и в их окрестностях.
Durant une manifestation, les participants doivent respecter l'ordre public.
Во время проведения демонстрации его участники обязаны соблюдать общественный порядок.
En un mois, l'ordre public a été rétabli, excepté en des lieux isolés".
Через месяц общественный порядок был восстановлен, за исключением отдаленных районов".
À cet égard, on a suggéré d'inclure une référence à l'ordre public international.
В этой связи было предложено сделать ссылку на международный публичный порядок.
Vous là, vous troublez l'ordre public.
Стойте! Вы нарушаете общественный порядок.
Et vous la vous troublez l'ordre public.
Стойте! Вы нарушаете общественный порядок.
L'accomplissement de rites religieux est libre pour autant qu'il ne trouble pas l'ordre public et n'est pas contraire à la moralité.
Выполнение религиозных обрядов свободно, если не нарушает общественный порядок и не противоречит общественной нравственности.
La troisième consiste à instaurer un climat de sécurité qui garantisse l'ordre public et l'essor des activités économiques.
И, в-третьих, они должны создавать такие условия безопасности, которые обеспечивали бы общественный порядок и экономическую активность.
L'ordre public sera interprété dans le contexte de l'objectif des droits économiques, sociaux et culturels particuliers, qui sont limités pour cette raison.
Общественный порядок толкуется в контексте целей конкретных экономических, социальных и культурных прав, которые ограничиваются на этом основании.
De manière générale, l'ordre public a été respecté ces cinq dernières années.
В последние пять лет государству в целом удавалось поддерживать правопорядок в стране.
L'histoire a montré que les catastrophes naturelles peuvent souvent entraîner un effondrement de l'ordre public.
История показывает, что стихийные бедствия часто приводят к подрыву правопорядка.
Sur les 40000 infractions à la loi sur l'ordre public commises en 2002, 7000 comportaient un élément de violence.
Из 40000 нарушений закона об общественном порядке, совершенных в 2002 году, элемент насилия содержали 7000.
Des mesures décisives à cet égard devraient permettre de rétablir l'ordre public.
Решительные действия в этом плане должны помочь восстановлению законности и порядка.
Les conflits armés et les atteintes au droit et à l'ordre public ont eu des effets dévastateurs sur nos sociétés et nos économies.
Вооруженные конфликты и ослабление правопорядка имеют разрушительные последствия для общества и экономики.
L'Union européenne prévoit également des limitations au principe de la libre circulation pour des raisons d'ordre public, de sécurité publique ou de santé publique.
ЕС также допускает ограничения принципа свободы передвижения по соображениям государственной политики, здравоохранения и общественной безопасности.
Dans de nombreuses régions du pays, l'ordre public était compromis et la sécurité n'était plus assurée.
Имело место фактическое нарушение правопорядка и безопасности во многих частях страны.
Ces mesures devraient être conformes aux principes du droit interne en matière d'ordre public ou de garantie d'une procédure régulière.
Подобные механизмы должны будут соответствовать принципам внутреннего права, касающимся публичного порядка или надлежащего исполнения процессуальных требований.
De même, les armes légères, si elles sont utilisées de façon légitime, peuvent servir à assurer l'ordre public.
Так и стрелковое оружие, если его применять в законных целях, может служить для обеспечения правопорядка.
En ce qui concerne l'ordre public, la situation générale à Vienne peut être qualifiée de normale.
Общую обстановку в области правопорядка в Вене можно охарактеризовать как нормальную.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 1884. Точных совпадений: 1884. Затраченное время: 100 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo