Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "organisées par l'UNITAR" на русский

Les activités organisées par l'UNITAR à l'intention des représentants des peuples autochtones sont exposées ci-dessous.
Деятельность ЮНИТАР в интересах представителей коренных народов освещается ниже.

Другие результаты

Séminaire organisé par l'UNITAR à New York à l'intention des délégués
Семинар для делегатов, организованный ЮНИТАР в Нью-Йорке
Au niveau international, un atelier organisé par l'UNITAR en mars 2004 a réuni des représentants des secrétariats des six conventions ainsi que de 75 pays et groupes de parties concernées afin d'examiner les possibilités en la matière.
На международном уровне ЮНИТАР провел в марте 2004 года семинар, в работе которого приняли участие представители шести секретариатов конвенций, а также 75 стран и заинтересованных групп, при этом они обсудили соответствующие возможности осуществления совместных усилий в деле создания потенциала.
A participé à l'atelier sur le processus budgétaire des Nations Unies, organisé par l'UNITAR à New York
Участник практикума по бюджетному процессу в Организации Объединенных Наций, организованного ЮНИТАР, Нью-Йорк, США.
Ce séminaire, organisé par l'UNITAR à l'intention des représentants et envoyés spéciaux et financé par des contributions volontaires des Gouvernements canadien, suédois, suisse et britannique, était axé sur le thème du renforcement des opérations de paix de l'Organisation des Nations Unies.
Эта встреча, организованная ЮНИТАР благодаря добровольным взносам правительств Канады, Соединенного Королевства, Швейцарии и Швеции, была посвящена теме «Содействие осуществлению миротворческих операций Организации Объединенных Наций».
Lors de la deuxième réunion de la Conférence des Parties, le secrétariat a fourni une liste des pays remplissant les conditions pour participer à l'atelier organisé par l'UNITAR, ce qui a abouti à des résultats très positifs.
На втором совещании Конференции Сторон секретариат подготовил перечень стран, имеющих право участвовать в семинарах-практикумах, которые будут созваны ЮНИТАР; в этом случае было получено намного больше ответов.
Dans le même temps, et en dépit des quelques embuscades organisées par l'UNITA contre des convois militaires gouvernementaux, la sécurité se serait améliorée dans la région diamantifère du nord-est.
В то же время, несмотря на периодические нападения сил УНИТА на правительственные военные автоколонны, положение в плане безопасности, согласно сообщениям, улучшилось на северо-востоке страны, где имеются богатые залежи алмазов.
Chaque formation organisée par l'UNITAR à l'intention des représentants des peuples autochtones comprend une ou deux séances sur le thème des conflits et du développement, qui sont consacrées aux questions liées à la terre et aux ressources.
Каждая учебная программа ЮНИТАР для представителей коренных народов включает в себя одну или две сессии, посвященные темам конфликтов и развития, а также рассмотрению вопросов, касающихся земли и ресурсов.
Un représentant de la Banque mondiale spécialisé dans les questions autochtones a participé en tant qu'expert au stage régional organisé par l'UNITAR pour la région Asie-Pacifique.
Он представил информацию о стратегиях и программах Всемирного банка в этом регионе, которая была тепло принята группой.
Il continue, par ses travaux, d'exercer une influence aux niveaux local, national, régional et international, et il a participé en tant qu'expert au stage sous-régional organisé par l'UNITAR à l'intention de hauts fonctionnaires des États d'Afrique australe.
Один участник высокого уровня от Южной Африки из числа коренного населения был назначен одним из восьми человек в его стране для участия в работе Группы по отбору кандидатов для Южноафриканской комиссии по поощрению и защите прав культурных, религиозных и лингвистических общин.
Conférence sur le thème « La négociation à l'Organisation des Nations Unies : le rôle des groupes », séminaire organisé par l'UNITAR à l'intention des jeunes diplomates
По теме «Ведение переговоров в рамках Организации Объединенных Наций с уделением особого внимания роли группы»
En mai 2000, un séminaire a été organisé par l'UNITAR à l'intention des membres de l'Instance permanente, à New York, à la demande de plusieurs d'entre eux.
В мае 2002 года в Нью-Йорке по просьбе ряда членов Постоянного форума был организован Семинар ЮНИТАР для членов Постоянного форума по вопросам коренных народов.
Les préparatifs du Sommet de Bilbao, organisés conjointement par l'UNITAR et le CIFAL de Bilbao, ont comporté plusieurs ateliers techniques accueillis par les centres de Plock, Durban et Shanghai, et plusieurs conférences régionales, à Shanghai, Leipzig et Dakar.
Она заключалась в проведении ряда технических практикумов, организованных центрами СИФАЛ в Плоцке, Дурбане и Шанхае, а также ряде региональных конференций в Шанхае, Лейпциге и Дакаре.
Le projet régional du FMI relatif à la gestion de la dette publique en Asie centrale comprend des éléments de formation qui doivent être pris en charge par l'UNITAR et il est envisagé d'organiser un programme conjointement par l'UNITAR, le FMI et la Banque mondiale.
Региональный проект регулирования государственных долговых отношений в Центральной Азии включает компоненты подготовки, которые предстоит осуществлять ЮНИТАР, и в настоящее время рассматривается вопрос о разработке программы, которая будет организована совместно ЮНИТАР, Международным валютным фондом и Всемирным банком.
Pour cette raison, depuis 1986, l'UNITAR a organisé plus de 100 sessions de formation dans ce domaine.
По этой причине Институтом с 1986 года проведено свыше 100 учебных занятий по упомянутым вопросам.
L'effondrement des structures entravera ou réduira au minimum le flux des fournitures payées au moyen des diamants pour tous les groupes organisés de l'UNITA existant encore.
Дезорганизация намеченной Савимби системы должна привести к прекращению или сокращению до минимума оплачивавшихся алмазами поставок для оставшихся организованных групп УНИТА.
L'UNITAR organise différents programmes et activités de formation qui intéressent directement les représentants des peuples autochtones, et qui font partie du programme de rétablissement de la paix et de diplomatie préventive.
ЮНИТАР руководит осуществлением ряда программ, и учебная деятельность, ориентированная непосредственно на представителей коренных народов, является частью программы в области миротворчества и превентивной дипломатии.
Outre les cours mentionnés, l'UNITAR organise des cours intensifs, tels que le campus annuel sur le commerce international et le campus sur les nouvelles technologies de l'information.
Наряду с вышеупомянутыми имеются курсы интенсивной подготовки, такие, как ежегодные выездные курсы по вопросам международной торговли и новых информационных технологий.
Dans le cadre de son programme sur le droit de l'environnement, l'UNITAR a organisé des programmes de renforcement des capacités pour les pays de l'Asie du Sud-Est.
Учебная программа ЮНИТАР по вопросам применения права окружающей среды организовала национальные программы укрепления потенциала для стран Юго-Восточной Азии.
Ainsi, l'UNITAR a organisé tous ses ateliers conjointement avec ses partenaires en partageant strictement les frais et en tenant compte de l'avantage relatif des partenaires concernés dans le domaine de la formation.
Все практикумы ЮНИТАР проводились совместно с его партнерами на основе участия в расходах и с учетом относительных преимуществ профессиональной подготовки заинтересованных партнеров.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 6637. Точных совпадений: 1. Затраченное время: 218 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo