Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "organisation non-gouvernementale" на русский

неправительственная организация
неправительственной организации

Предложения

Ont également été représentés la Commission européenne, le Projet d'autoroute transeuropéenne Nord-Sud ainsi que l'organisation non-gouvernementale suivante: l'Union internationale des transports routiers.
На ней были представлены также Европейская комиссия, Проект трансъевропейской автомагистрали Север-Юг и следующая неправительственная организация: Международный союз автомобильного транспорта.
Help and Shelter, une organisation non-gouvernementale, et l'Hôpital public de Georgetown ont commencé à instituer un système d'aiguillage pour les femmes battues qui se rendent aux urgences de l'hôpital.
Неправительственная организация по оказанию помощи и предоставлению убежища и Государственная больница Джорджтауна инициировали процесс официального утверждения системы обращения подвергнувшихся избиению женщин в кабинет неотложной помощи больницы.
La Réunion commune était favorable dans son ensemble à la participation d'une organisation non-gouvernementale représentant les conseillers à la sécurité.
Совместное совещание в целом поддержало участие неправительственной организации, представляющей консультантов по безопасности.
Il est assurément plus facile d'être un observateur ou un membre d'une organisation non-gouvernementale ou de l'opposition que de représenter un gouvernement dans un tel exercice.
Конечно же, в такой ситуации легче быть наблюдателем или членом неправительственной организации или оппозиции, чем представителем правительства.
Le Comité relève avec préoccupation que la Commission béninoise des droits de l'homme est dotée du statut d'une organisation non-gouvernementale et que son indépendance et son financement ne sont pas suffisamment assurés.
Комитет с беспокойством отмечает, что Бенинская комиссия по правам человека имеет статус неправительственной организации и что ее независимость и финансирование не обеспечены достаточным образом.
La Fédération yougoslave pour la sécurité du travail, une organisation non-gouvernementale, prend également part aux travaux du Conseil de la sécurité du travail.
В работе Совета по охране труда также принимает участие неправительственная организация "Югославская федерация охраны труда".
Une copie d'une lettre adressée par une organisation non-gouvernementale à une Partie au sujet d'un cas possible de non-respect des obligations avait été reçue par le secrétariat; elle a été immédiatement transmise au Comité de l'application.
Секретариатом была получена копия письма, направленного одной из неправительственных организаций одной из Сторон, относительно возможного вопроса несоблюдения, которая была незамедлительно передана Комитету по осуществлению.
L'Association pour la défense des droits des pères - une organisation non-gouvernementale - faisant valoir que la garde des enfants est accordée à la mère dans 90 % des affaires de divorce, reproche aux tribunaux de faire ainsi preuve de discrimination à l'égard des hommes.
Неправительственная организация "Ассоциация по защите прав отцов", ссылаясь на то, что в 90 процентах случаев решения об опеке над ребенком принимаются в пользу матери, обвинила суды в проявлении дискриминации в отношении мужчин.
La commission de l'Union Economique et Monétaire Ouest Africaine, appuyée par une organisation non-gouvernementale basée à Toronto «International Lawyers and Economists Against Poverty» poursuit sa réflexion sur le concept de Guichet unique régional.
Комиссия Западно-африканского экономического и валютного союза при поддержке базирующейся в Торонто неправительственной организации "Международные юристы и экономисты против нищеты" продолжает прорабатывать концепцию регионального механизма "одного окна".
Le secteur de la Protection des femmes et des enfants est codirigé par l'UNICEF et par l'organisation non-gouvernementale internationale Save the Children.
Группой по вопросам, связанным с защитой женщин и детей, совместно руководят Детский фонд Организации Объединенных Наций и международная неправительственная организация «Спасти детей».
ONG : Organisation Non-Gouvernementale.
Ils reçoivent des contributions de donateurs ou d'organisation non-gouvernementale.
Le Gouvernement actuel a réussi à porter le nombre de ces accords de 56 à 160, dont chacun a été conclu avec une organisation non-gouvernementale différente correspondant à une population allant de 7000 à 32000 habitants.
Нынешнее правительство добилось увеличения числа таких соглашений с 56 до 160, причем каждое такое соглашение относится к отдельной неправительственной организации с охватом конкретной группы населения в районах численностью от 7 до 32 тысяч жителей.
L'organisation non-gouvernementale suivante y était également représentée : l'Association internationale des sociétés de classification.
На сессии были представлены следующие межправительственные организации: Европейская комиссия, Центральная комиссия судоходства по Рейну и Дунайская комиссия.
En effet, alors qu'auparavant, des journalistes étaient régulièrement arrêtés pour avoir dénoncé des délits économiques et financiers, aucun journaliste, leader politique ou organisation non-gouvernementale n'a été poursuivi pour diffamation sous le gouvernement actuel.
В самом деле, если раньше журналисты регулярно попадали в тюрьму за разоблачение экономических и финансовых преступлений, то при нынешнем правительстве ни один журналист, политический лидер и неправительственная организация за клевету не преследовались.
En plus de recevoir gaiement des requêtes des représentants social, politique ou militaire à l'intérieur de la région concernée, ce programme sponsorisé par l'USAID invita les ONG (Organisation Non-Gouvernementale) à faire leurs propres propositions.
Процветавшие во время борьбы против советского вторжения в Афганистан, после ухода советских войск неправительственные организации оказались без финансирования, поэтому субсидии на борьбу с маком оказались для них как нельзя кстати.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 16. Точных совпадений: 16. Затраченное время: 58 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo