Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "organismes" на русский

Предложения

8783
1426
891
878
695
La position des organismes internationaux est très inégale.
Что касается отдельных международных учреждений, то положение является неоднозначным.
Ces progrès ne concernent toutefois que certains organismes.
Однако этого по-прежнему удалось добиться лишь на уровне отдельных учреждений.
Ces directives définissent également le mandat et les fonctions de ces organismes.
Кроме того, в этих руководящих принципах конкретно указаны мандат и функции таких организаций.
Aucun des organismes concernés n'a prévu d'abroger cette règle.
Ни в одной из организаций, занимающихся этим вопросом, не существует плана отмены этого положения.
Les organismes intéressés s'y emploient actuellement.
В настоящее время соответствующие учреждения рассматривают возможности организации такой учебы.
Les organismes bénéficiaires ont été peu nombreux à répondre.
Лишь небольшое количество ответов было получено от учреждений, получающих помощь.
La MINUSIL devrait veiller à coordonner ses activités électorales avec celles d'autres organismes.
МООНСЛ следует обеспечить координацию своей деятельности по подготовке к выборам и их проведению с такой же деятельностью других учреждений.
Le nombre d'organismes partenaires par partenariat est variable.
Партнерства различаются, как правило, по числу входящих в их состав организаций.
Il existe à présent 20 ministères, six organismes de rang ministériel et 14 organismes gouvernementaux.
В настоящее время имеется 20 министерств, 6 учреждений министерского уровня и 14 правительственных учреждений.
Les différents organismes ou groupes d'organismes ont pris des mesures pour faciliter les ajustements nécessaires des règles et procédures qui affectent leurs processus de programmation.
Отдельные учреждения или группы учреждений приняли меры для содействия необходимой корректировке правил и процедур, затрагивающих их процессы составления программ.
Un certain nombre d'organismes envisagent de détacher des spécialistes auprès du coordonnateur résident ou dans les services des organismes plus importants ayant des activités opérationnelles.
Некоторые учреждения изучают возможность откомандирования сотрудников для работы в канцелярии координатора-резидента, либо в представительства более крупных учреждений, занимающихся оперативной деятельностью.
Cela se fera directement à travers les activités des organismes régionaux, mais aussi indirectement grâce à la diffusion d'informations aux organismes locaux et nationaux.
Этот вклад будет осуществляться не только непосредственно в рамках деятельности региональных организаций, но и косвенным образом благодаря распространению информации среди национальных и местных организаций.
Depuis 2002, le personnel des Nations Unies et de divers autres organismes, fonds, programmes et organismes internationaux d'assistance humanitaires ont été la cible d'attaques.
Нападения на персонал Организации Объединенных Наций и персонал различных учреждений, фондов и программ и международных организаций по оказанию помощи осуществляются с 2002 года.
Ces activités de coopération technique ont été complétées par un troisième séminaire sur la constitution de réseaux entre organismes de soutien aux PME et organismes du secteur privé d'Érythrée, du Kenya, du Malawi, de la République-Unie de Tanzanie et du Zimbabwe.
Помимо вышеперечисленных мероприятий технического сотрудничества ЮНИДО провела третий координационный семинар для учреждений по поддержке малого и среднего предпринимательства и организаций частного сектора из Зимбабве, Кении, Малави, Объединенной Республики Танзания и Эритреи.
S'il arrive à quelques rares organismes de déployer leur propre personnel de sécurité, la grande majorité des organismes, fonds et programmes des Nations Unies ne sont pas en position de le faire.
Лишь немногие учреждения в состоянии нанимать собственных сотрудников служб безопасности, а подавляющее большинство учреждений, фондов и программ Организации Объединенных Наций не может этого делать.
Ces organismes échangent des informations et coordonnent leurs activités.
Эти агентства поддерживают между собой обмен информацией и координируют свою деятельность.
La difficulté consiste à améliorer la coordination entre ces différents organismes.
Задача заключается в том, чтобы усилить координацию между всеми этими различными учреждениями.
Les organismes compétents étudient actuellement la possibilité de ratifier cet instrument prochainement.
Компетентные органы Вьетнама в настоящее время рассматривают вопрос о ратификации этого Договора в ближайшем будущем.
Certaines initiatives menées par de grands organismes nationaux sont présentées ci-dessous.
Ниже приводится информация о некоторых инициативах, реализация которых осуществляется под руководством крупных региональных органов.
Les organismes professionnels ainsi que le public y avaient donc accès.
Таким образом, к ним имеют доступ как профессиональные организации, так и общественность.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 21074. Точных совпадений: 21074. Затраченное время: 233 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo