Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "orienter les activités" на русский

ориентировать деятельность
сфокусировать деятельность
направлять деятельность
En principe, de telles obligations devraient être intégrées dans le droit interne en vue d'orienter les activités des organes nationaux compétents.
В идеальном случае эти обязательства должны становиться частью национального законодательства и ориентировать деятельность национальных компетентных органов.
S'inspirant des buts fixés par le Sommet du Millénaire, cette politique vise à orienter les activités du PNUD pour construire des partenariats viables avec les peuples autochtones et leurs organisations en vue de réduire la pauvreté et de réaliser la paix.
Уходя своими корнями в задачи, поставленные на Саммите тысячелетия, эта политика призвана ориентировать деятельность ПРООН на налаживание устойчивых партнерских отношений с коренными народами и их организациями в целях сокращения масштабов нищеты и достижения мира.
Le Plan de travail visait à orienter les activités de l'ONUDI et à redéfinir les fonctions et principes de ses programmes en déterminant les activités que l'Organisation devait mener et celles qu'il convenait d'abandonner.
План действий был призван сфокусировать деятельность ЮНИДО и перераспределить ее программные функции и принципы путем определения тех областей, которыми Организация должна заниматься, и тех, от которых следует отказаться.
Nous saluons la définition détaillée dans ce plan de mesures concrètes qui nous permettront d'orienter les activités de l'Organisation vers une application à l'échelle du système pour résoudre les problèmes dans les domaines des femmes, de la paix et de la sécurité.
Мы приветствуем детальную проработку в этом Плане действий конкретных мер, которые позволят сфокусировать деятельность Организации на реализации общесистемной стратегии по проблематике женщин, мира и безопасности.
Elle a remercié le représentant du Liban de sa déclaration, qui contribuera à orienter les activités du Fonds dans ce pays.
Она выразила признательность представителю Ливана за его заявление, которое поможет направлять деятельность Фонда в его стране.
Les Membres du Conseil ne doutent pas que ses talents de négociateur face aux autorités de Bangui et aux organisations politiques du pays continueront d'orienter les activités de l'Organisation des Nations Unies et permettront d'évaluer les perspectives de paix et de développement.
Члены Совета верят в то, что его способности по проведению диалога с властями Банги и с политическими организациями страны будут по-прежнему направлять деятельность Организации Объединенных Наций и сделают возможным оценку перспектив мира и развития.
En étroite coordination avec la campagne mondiale sur la sécurité d "occupation, on s'est employé à orienter les activités menées au niveau national ont été orientées vers lades campagnes nationales vers la réalisation des objectifs internationaux convenus lement convenudanss de la Déclaration du Millénaire.
Работая в тесном контакте с глобальной кампанией обеспечения гарантий владения жильем, она стремится ориентировать деятельность национальных кампаний на достижение международно согласованных целей Декларации тысячелетия.
Les principales tâches du Gouvernement consistent à harmoniser, gérer et orienter les activités des ministères et d'autres organes subsidiaires.
К основным прерогативам правительства относятся согласование деятельности министерств и других подчиненных ему органов, управление ими и определение их задач.
Un cadre stratégique à long terme couvrant quatre années ou davantage devrait être élaboré pour orienter les activités futures du HCR.
Для определения ориентиров будущей работы УВКБ следует разработать долгосрочную стратегическую рамочную основу, рассчитанную на четыре года или более.
À cet égard, le système de contrôle du BIT fournit des informations importantes susceptibles d'orienter les activités de coopération technique du Bureau.
В этом отношении надзорная система МОТ предоставляет важную информацию, которая способствует выработке направлений технического сотрудничества по линии организации.
Nous considérons que ce programme de travail est très important pour orienter les activités du Comité.
Мы считаем такую программу работы весьма важной как руководство к действиям Комитета.
Les conclusions et recommandations concertées servaient à orienter les activités du secrétariat de la CNUCED et permettaient de bien comprendre les débats des commissions.
Согласованные выводы и рекомендации обеспечивают для секретариата ЮНКТАД руководство в его работе и позволяют четко понять ход работы Комиссии.
Elle recense les principaux objectifs nationaux afin d'orienter les activités et la planification du système de santé dans les 7 à 10 ans à venir.
Стратегия определяет общие национальные цели, для достижения которых будут осуществляться соответствующее планирование и мероприятия в системе здравоохранения в ближайшие 7-10 лет.
Le Plan de travail visait à orienter les activités de l'ONUDI et à redéfinir les fonctions et principes de ses programmes.
В Плане действий была предпринята попытка повысить целенаправленность мероприятий ЮНИДО и вновь определить программные функции и принципы Организации.
En vertu de cette loi, il appartient au Ministère de l'éducation d'orienter les activités à l'intention des jeunes.
В соответствии с Законом о работе молодежи ответственность за руководство молодыми людьми в процессе их труда и за проводимые ими мероприятия возлагается на министерство просвещения.
Il faut rassembler de façon systématique des données sur la protection de l'enfance afin d'orienter les activités de programmation dans la bonne direction.
Для эффективного составления программ необходимо на систематической основе собирать информацию по вопросам защиты детей.
Les données d'expérience et les meilleures pratiques ont été regroupées dans un rapport de synthèse final qui servira à orienter les activités futures dans le domaine du développement alternatif.
Накопленный опыт и наилучшая практика были сведены в обобщенный заключительный доклад, который послужит подспорьем в будущей работе в области альтернативного развития.
Ces renseignements ont orienté, et doivent continuer d'orienter les activités mises en œuvre dans le cadre du mandat établi en vertu de la résolution 2000/61 de la Commission des droits de l'homme.
Эта информация служила и должна по-прежнему служить основой для осуществления данного мандата, установленного в соответствии с резолюцией 2000/61 Комиссии по правам человека.
À cet égard, on a fait observer qu'une convention aboutie, comprenant une définition claire du terrorisme, pourrait compléter et orienter les activités du Comité du Conseil de sécurité créé par la résolution 1373.
В этой связи было отмечено, что завершенная конвенция, содержащая четкое определение терроризма, могла бы дополнять и направлять работу Комитета Совета Безопасности, учрежденного резолюцией 1373.
Il faut orienter les activités de la Banque mondiale de façon à appuyer l'exercice véritable du droit au développement de plus de 130 pays du tiers monde.
Крайне важно, чтобы деятельность Всемирного банка была направлена на создание условий, которые позволили бы 130 странам третьего мира реально воспользоваться своим правом на развитие.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 56. Точных совпадений: 56. Затраченное время: 111 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo