Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "oublier" на русский

забыть
забывать
оставить
отпустить
игнорировать
забыться
простить
упускать
отвлечься от
позабыть
вспоминать
пережить
упускать из вида
прощать
виду

Предложения

409
399
268
174
171
164
111
Je l'ai pour oublier le passé.
Я сделала это, чтобы забыть, что случилось в прошлом.
Je prie que tu sois mienne Seulement pour pouvoir t'oublier...
"Потому что я молюсь, чтоб ты стала моей, только лишь бы смочь тебя забыть".
Même si je commence à oublier.
Хотя сейчас есть вещи, которые я начинаю забывать.
J'essayais justement de t'oublier.
Я уже думала, как начать забывать тебя.
Il sont aussi désireux que moi d'oublier ce tragique malentendu.
Они так же стремятся оставить это трагическое недоразумение в прошлом, как и я.
L'antisémitisme est exactement ce qu'on tente d'oublier.
Антисемитизм - это именно то, что мы стараемся оставить за спиной.
Nous faisant oublier nos sentiments, donc...
Он заставил нас забыть наши чувства, так что...
J'aimerais oublier beaucoup de choses de mon enfance.
Есть множество вещей из детсва, которые я хотел бы забыть.
J'aimerais oublier ce qui est arrivé.
Я просто хочу забыть, что это все произошло.
J'aimerais pouvoir oublier mon histoire.
Жаль, я не могу забыть своей истории.
Peut-être que vous devriez oublier quelques tours.
Что же, может быть тебе нужно забыть некоторые уловки.
Je ne pourrai jamais l'oublier.
И до сих пор не можем её забыть.
Je ne pense pas pouvoir t'oublier.
Я не думаю, что вообще могу забыть тебя.
Tu ne dois pas oublier qui tu es.
Ты не должна забыть, кто ты на самом деле, Оливия.
Viens rencontrer des femmes qui te feront oublier Jillian.
Пошли, пора тебе знакомиться с женщинами, которые заставят тебя забыть Джиллиан.
En espérant t'aider à oublier.
Я думала, что это поможет тебе забыть.
Inutile pour ça d'oublier votre pipe.
И нет смысла для этого забывать у нас свою трубку.
C'était une tragédie que la famille royale vouait oublier.
Это была ужасная трагедия, королевская семья жаждала забыть о своем горе.
Je me demande comment vous avez pu les oublier.
Честно говоря,... не понимаю, как вы могли забыть их.
Je dois noter ça avant d'oublier.
Я должен ее записать, пока она не исчезла.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 6250. Точных совпадений: 6250. Затраченное время: 176 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo