Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "ouverture de la réunion" на русский

открытия совещания
открытии совещания
начале совещания
начала совещания
открытия сессии
первом заседании
начала сегмента
Открытие совещания
Открытие сессии
открытие заседания
открытии сегмента
открытия сегмента
Le secrétariat transmet l'ordre du jour proposé pour la réunion à tous ceux qui y sont invités trois semaines avant la date fixée pour l'ouverture de la réunion.
Предлагаемая повестка дня совещания препровождается секретариатом всем приглашенным на совещание за три недели до срока, установленного для открытия совещания.
Il est proposé qu'à l'issue de l'ouverture de la réunion, le lundi 23 juin 2008, la Conférence des Parties crée un comité plénier pour faciliter les délibérations au niveau technique.
Предлагается, чтобы после открытия совещания в понедельник, 23 июня 2008 года, Конференция Сторон учредила Комитет полного состава для содействия проведению обсуждений на техническом уровне.
Document d'information établi par l'Australie, distribué à l'ouverture de la réunion.
Информационный документ Австрии, распространенный при открытии совещания.
À l'ouverture de la réunion du Comité international sur les GNSS, des déclarations liminaires et de bienvenue ont été faites par les représentants du Bureau des affaires spatiales.
На открытии совещания Международного комитета по глобальным навигационным спутниковым системам со вступительным словом и приветственными заявлениями выступили представители Управления по вопросам космического пространства.
Le représentant d'une organisation non gouvernementale de défense de l'environnement a signalé la publication d'un rapport, à l'ouverture de la réunion, qui révélait comment les pays de transit jouaient un rôle essentiel dans le détournement des CFC vers les marchés commerciaux illicites.
Оратор, представляющий одну из природоохранных неправительственных организаций, упомянул доклад, распространенный в начале совещания, в котором отражается, каким образом страны транзита играют серьезную роль в перенаправлении ХФУ на незаконный рынок.
À l'ouverture de la réunion, les experts ont donné un bref aperçu des politiques relatives à l'accès aux ressources et au partage des avantages figurant dans la Convention sur la diversité biologique et cité des exemples de tels arrangements aux niveaux national et local.
В начале совещания эксперты представили обзор мер, принятых в отношении положений о доступе и совместном использовании выгод в контексте Конвенции о биологическом разнообразии, а также примеры подобных мероприятий на национальном и местном уровнях.
Les Parties au Protocole sont donc invitées à communiquer dans les meilleurs délais au secrétariat le ou les noms de leur(s) représentant(s) et à lui soumettre leurs pouvoirs, de préférence une semaine au moins avant l'ouverture de la réunion.
В этой связи Сторонам Протокола предлагается в ближайшее удобное для них время сообщить секретариату фамилию(и) своего представителя и направить в секретариат его полномочия по возможности не позднее, чем за неделю до открытия совещания.
Le règlement intérieur prévoit que les pouvoirs des représentants de toutes les Parties à la Convention doivent être communiqués au secrétariat au moins une heure avant l'ouverture de la réunion.
В соответствии с требованиями правил процедуры все Стороны Конвенции должны представить свои полномочия в секретариат по меньшей мере за один час до открытия совещания.
Le jour de l'ouverture de la réunion, le Haut Commissaire adjoint aux droits de l'homme a prononcé, au nom du Haut Commissaire des Nations Unies aux droits de l'homme, une allocution devant les présidents.
На открытии совещания от имени Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека перед председателями выступил заместитель Верховного комиссара по правам человека.
Des allocutions ont été prononcées à l'ouverture de la réunion par les représentants du Ministère de la science, de l'industrie et des technologies, du Centre de bio-ingénierie de l'Académie russe des sciences et de la Commission économique des Nations Unies pour l'Europe.
На открытии совещания с приветствиями выступили представители министерства промышленности, науки и технологий, центра "Биоинженерия" Российской Академии наук и Европейской экономической комиссии Организации Объединенных Наций.
Après l'ouverture de la réunion, le Président du Comité et les membres du secrétariat ont souhaité la bienvenue aux membres du Bureau du Comité et aux experts participant à la réunion.
После открытия совещания Председатель КНТ и члены секретариата обратились с приветственными словами к присутствующим на совещании членам Бюро КНТ и экспертам.
L'ordre du jour provisoire, ainsi que les documents qui ont pu être établis pour la réunion sont distribués par le secrétariat aux Parties et aux autres États, organisations et organismes visés à l'article 6 au moins six semaines avant l'ouverture de la réunion.
Предварительная повестка дня вместе с любыми вспомогательными документами, предназначенными для совещания, распространяется секретариатом среди Сторон и других государств, организаций и органов, упомянутых в правиле 6, по меньшей мере за шесть недель до открытия совещания.
Le règlement intérieur applicable aux réunions des Parties prévoit que les pouvoirs des représentants et les noms de leurs suppléants et conseillers doivent être présentés, dans la mesure du possible, 24 heures au moins avant l'ouverture de la réunion.
Правила процедуры, касающиеся проведения совещаний Сторон, предусматривают, что информация о полномочиях представителей и именах любых заместителей представителей и советников должна быть представлена по возможности не позднее чем за 24 часа после открытия Совещания.
L'ordre du jour provisoire d'une réunion des Parties au Protocole et les documents connexes disponibles sont communiqués aux Parties au Protocole par le secrétariat commun six semaines au moins avant l'ouverture de la réunion.
Предварительная повестка дня совещания Сторон Протокола вместе с имеющимися вспомогательными документами распространяется совместным секретариатом среди Сторон Протокола по меньшей мере за шесть недель до открытия совещания.
Le Haut Commissaire adjoint aux droits de l'homme, M. Bertrand Ramcharan, a prononcé une allocution devant les présidents le jour de l'ouverture de la réunion au nom du Haut Commissaire aux droits de l'homme.
На открытии совещания от имени Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека перед председателями выступил заместитель Верховного комиссара по правам человека г-н Бертран Рамшаран.
La délégation a également rencontré Felipe Pérez Roque, Ministre des affaires étrangères de Cuba, qui a prononcé une allocution lors de la séance d'ouverture de la Réunion.
Делегация также встретилась с министром иностранных дел Кубы Фелипе Пересом Роком, который выступил на открытии Совещания.
Lors de l'ouverture de la réunion, une minute de silence a été observée pour rendre hommage à Mme Elisabeth Harvey, membre du Groupe d'experts des PMA du Canada, qui était décédée le 17 août 2007.
При открытии совещания участники минутой молчания почтили память г-жи Элизабет Харви, члена ГЭН от Канады, которая скончалась 17 августа 2007 года.
Il communique le projet de budget à toutes les Parties à la Convention au moins 90 jours avant l'ouverture de la réunion de la Conférence des Parties au cours de laquelle le budget doit être adopté.
Глава секретариата Конвенции направляет расчетные показатели всем Сторонам Конвенции не позднее, чем за девяносто дней до открытия совещания Конференции Сторон, на котором должен быть утвержден бюджет.
En moyenne les documents n'ont été publiés dans toutes les langues qu'à la date d'ouverture de la réunion considérée.
Обычно же документы выходят на всех языках только в дату начала соответствующего совещания.
L'ouverture de la réunion a été prononcée le mardi 27 septembre 2005, à 15 h 10, par M. Philippe Roch, Président de la Conférence.
Председатель Конференции г-н Филипп Рош объявил совещание открытым во вторник, 27 сентября 2005 года, в 15 ч. 10 м.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 102. Точных совпадений: 102. Затраченное время: 183 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo