Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
Посмотреть также: jour ouvrable
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "ouvrable" на русский

рабочий

Предложения

47
L'horaire de travail à temps plein s'élève à une semaine de travail de 40 heures, les employés ayant droit à une pause de 30 minutes au cours de la journée ouvrable.
Продолжительность рабочей недели для лиц, занятых полный рабочий день, составляет 40 часов, причем наемные работники в течение рабочего дня имеют право на 30-минутный перерыв.
En vertu de l'article 110 2) du Code du travail, si au moment où un salarié est en congé payé, une fête nationale ou un jour férié tombe un jour normalement ouvrable pour lui, ce jour n'est pas déduit de ses congés payés.
Согласно пункту 2 параграфа 110 Трудового кодекса, если во время пребывания работника в оплачиваемом отпуске национальный праздник или официальный праздничный день выпадает на день, обычно являющийся его рабочим днем, то этот день не вычитается из его оплачиваемого отпуска.
Les jours fériés n'entraînent aucune diminution du salaire mensuel; si un employé est empêché de travailler parce qu'une période fériée tombe en période normalement ouvrable pour lui, il a droit à une compensation financière calculée à son taux salarial moyen.
Вычеты из помесячной зарплаты за праздничные дни не допускаются; за дни, когда праздник выпадает на его обычный рабочий день, заработная плата выплачивается в сумме среднего заработка.
Je suis ouvrable de 8 h du matin à 9 h du soir.

Другие результаты

La Réunion dispose de trois jours ouvrables.
С точки зрения организации работы Совещание экспертов будет иметь в своем распоряжении три рабочих дня.
Ça prend environ 7 jours ouvrables.
Это займёт у вас всего 7 рабочих дней.
Le congé de paternité, qui est une innovation essentielle du nouvel arrangement du congé parental, dure 90 jours ouvrables et non ouvrables.
Отпуск по отцовству составляет 90 календарных дней и является важным нововведением в системе предоставления отпусков в связи с рождением ребенка.
Le Groupe de travail disposera de cinq jours ouvrables pour examiner les points de son ordre du jour.
На рассмотрение пунктов повестки дня сессии будет отведено пять рабочих дней.
Pourtant, il continue à fournir uniquement des services limités de 8 h à 16 h les jours ouvrables.
Однако центр по-прежнему предоставляет ограниченное обслуживание по будним дням с 8:00 до 16:00.
Le Comité consultatif convoquera au plus deux sessions d'un maximum de 10 jours ouvrables par an.
Создание этого вспомогательного органа и его функционирование будут согласовываться с руководящими положениями, разработанными Советом. Консультативный комитет будет проводить две сессии максимальной продолжительностью 10 рабочих дней в год.
L'enregistrement des autres droits réels doit s'effectuer dans un délai de cinq jours ouvrables.
Регистрация других реальных прав осуществляется в течение пяти рабочих дней.
Le Conseil a également demandé au Groupe de travail de se réunir pendant cinq jours ouvrables au cours du premier trimestre de 2007.
Совет также просил Рабочую группу провести совещание продолжительностью в пять рабочих дней в первые три месяца 2007 года.
Mesure proposée: Le délai pour donner l'avis devrait être de 15 jours ouvrables.
Предлагаемые меры: предусмотренный в этой статье срок уведомления должен составлять 15 рабочих дней.
La première de ces sessions a duré 10 jours ouvrables.
Продолжительность первой сессии Комитета, проведенной в межсессионный период, составила десять рабочих дней.
Ce centre est à la disposition des participants aux heures ouvrables officielles de la Conférence.
Центр будет находиться в распоряжении участников Конференции в официальные часы ее работы.
Toutes les sommes reçues sont déposées sur un compte en banque officiel dans les deux jours ouvrables suivant leur encaissement.
Все полученные денежные средства депонируются на соответствующий официальный банковский счет в течение двух рабочих дней с момента получения.
De plus, une session supplémentaire de cinq jours ouvrables, précédant la deuxième session formelle du Groupe, permettrait d'accélérer les discussions.
Группа пришла к выводу, что для достижения ощутимых успехов в разумные сроки ей необходимо снова собраться на официальную сессию до шестидесятой сессии Комиссии. Кроме того, дополнительная сессия продолжительностью в пять рабочих дней, предшествующая второй официальной сессии Группы, позволила бы ускорить ход обсуждения.
La période pendant laquelle le Bureau chargé du Programme Iraq pouvait examiner un contrat était auparavant de deux jours ouvrables.
Ранее время, которое требовалось Управлению Программы по Ираку для рассмотрения контракта, составляло лишь два рабочих дня.
Elle est maintenant de 10 jours ouvrables.
Теперь этот срок увеличился до десяти рабочих дней.
Ce délai peut être encore prolongé de 20 jours ouvrables ou 31 jours calendaires.
Этот срок может быть продлен еще на 20 рабочих дней или 31 календарный день.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 426. Точных совпадений: 4. Затраченное время: 147 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo