Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
Посмотреть также: de pâturage
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "pâturage" на русский

пастбище
выпаса скота
выпас скота
пастбищного животноводства
пастбищ
пастбища
пастбищных
выпасом скота

Предложения

60
C'est là que se trouve son pâturage préféré.
Это там её любимое пастбище.
De 2 h de l'après-midi à 4 h, le derrière de la maison et le pâturage à l'est seront dégagés des serviteurs et des valets de ferme.
От двух до четырех часов пополудни участок за домом и пастбище с восточной стороны должны быть свободны от всех членов семьи, слуг и крестьян.
Plusieurs habitants vivent à Agdam de septembre à mai pour pratiquer le pâturage de subsistance ou contractuel.
Несколько жителей проживают в Агдаме с сентября по май для выпаса скота для собственных нужд или даже на подрядной основе.
Selon les dirigeants des colons, les autres sites étaient soit des terrains industriels, ou sans constructions, ou des sites utilisés pour le pâturage, qui ne comportaient que des châteaux d'eau, des remorques ou des structures similaires.
Согласно информации руководителей поселенцев, другие участки являются либо используемой в промышленных целях территорией, либо на них не имеется каких-либо строений, или же они используются для выпаса скота и на них имеются только водонапорные башни, автоприцепы или аналогичные объекты.
Toute culture doit cesser pour que le pâturage puisse reprendre.
Культивация должна быть прекращена, с тем чтобы можно было возобновить выпас скота.
c) À la possibilité que certains des dommages causés aux zones considérées soient imputables à d'autres facteurs, sans lien avec l'invasion et l'occupation du Koweït par l'Iraq, et en particulier à un pâturage anarchique.
с) возможности того, что ущерб указанным районам был обусловлен действием других факторов, не связанных с вторжением Ирака и оккупацией им Кувейта, включая, в частности, нерегулируемый выпас скота.
Serait exclue de ce programme la seule zone située dans le voisinage immédiat de la clôture du champ pétrolier de Burgan, où le béton de goudron a déjà été entièrement fragmenté par le bétail au pâturage.
Единственным исключением является зона, прилегающая с наружной стороны к ограждению вокруг нефтепромысла Бурган, где битумная корка уже полностью раздроблена за счет выпаса скота.
En outre, le pâturage est souvent limité par les conditions climatiques et pédologiques ainsi que par la structure des exploitations.
Кроме того, возможности выпаса скота часто ограничены климатическими и почвенными условиями, а также структурой хозяйства.
On peut se poser partout... un pâturage, un champs.
Садиться можно где угодно, на любой лужайке или поляне.
Les fortes précipitations ont également incité les cultivateurs à exploiter des terres marginales, qui étaient normalement utilisées comme pâturage, dans certaines zones.
Высокий уровень осадков также послужил стимулом для крестьян для возделывания маргинальных земель, которые обычно используются в качестве пастбищ в некоторых районах.
Elle a été vendue à des amis il y a quelques années et mise au pâturage.
Она была продана другу семьи несколько лет назад и переведена на пастбище.
Les écosystèmes et la productivité des sols sont menacés par des pratiques non viables dans le domaine de l'agriculture, du pâturage et de la foresterie.
Наземным экосистемам и производительности земель угрожают неустойчивые методы ведения сельского хозяйства, пастбищного животноводства и лесоводства.
Poursuite des efforts de promotion de la politique nationale du pâturage et des réglementations connexes.
постоянная пропаганда национальной стратегии пастбищного животноводства и соответствующих норм его регулирования.
Selon l'expression biblique, on peut dire qu'ils sont privés non seulement du pâturage, mais même de la Présence.
Если перефразировать библейское выражение, то можно сказать, что они лишены не только пастбищ, но и присутствия Божия.
Depuis la réforme foncière, la plupart des terres à pâturage et une grande partie des terres arables de qualité moyenne demeurent la propriété de l'État ou des municipalités.
После земельной реформы основная часть пастбищ и значительная доля пахотных земель среднего плодородия остались в государственной и муниципальной собственности.
Le Comité estime qu'avec des mesures appropriées de réglementation du pâturage et des déplacements des véhicules tout-terrain, les délais de régénération naturelle de ces zones devraient être beaucoup plus brefs.
Группа полагает, что при надлежащем контроле за выпасом скота и использованием внедорожных транспортных средств сроки естественного восстановления в этих районах должны быть гораздо короче.
Cette terre est normalement affectée à la culture du riz et de légumes, au pâturage du bétail et à la production de bois de feu et de charbon de bois.
Эта земля всегда использовалась людьми для возделывания риса и овощей, выпаса скота, а также заготовки дров и древесного угля.
La pollution atmosphérique, les incendies de forêt, les insectes et les maladies, le pâturage et d'autres facteurs biotiques et abiotiques ayant une incidence sur l'état des forêts ont également été analysés dans ce chapitre.
В этой главе также проанализированы вопросы, связанные с загрязнением воздуха, лесными пожарами, нашествием насекомых и болезнями, выпасом скота и другими биотическими и абиотическими факторами, сказывающимися на состоянии лесов.
Les pasteurs éthiopiens ont le droit d'obtenir des terres à titre gracieux pour le pâturage et la culture et celui de ne pas être expulsés de leurs terres.
Скотоводы Эфиопии имеют право на бесплатное пользование землей с целью выпаса и разведения скота, а также право не быть вытесненными со своих земель.
Environ 800 hectares de terre sont consacrés à la culture et 4000 hectares au pâturage.
Под земледелием занято примерно 800 га, а под пастбищами - 4000 га.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 65. Точных совпадений: 65. Затраченное время: 102 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo