Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
Посмотреть также: cour pénale infraction pénale la législation pénale
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "pénale" на русский

Предложения

2748
1022
341
Si la plainte est de nature pénale, la police intervient également.
Если в жалобе содержится информация уголовного характера, то к ее рассмотрению также подключается полиция.
Le Programme des Nations Unies pour la prévention du crime et la justice pénale est le principal cadre institutionnel universel de collaboration en matière de justice pénale.
Программа Организации Объединенных Наций в области предупреждения преступности и уголовного правосудия является главным международным механизмом для сотрудничества по вопросам уголовного правосудия.
La responsabilité pénale des enfants concernés ne peut être retenue.
Ребенок, причастный к этим деяниям, не несет за них уголовной ответственности.
Toutefois, l'unification de la procédure pénale passe par l'adoption d'un modèle de poursuite pénale unique.
Тем не менее унификация уголовной процедуры неразрывно связана с принятием единой модели уголовного преследования.
Le non-respect de la stricte application de la loi pénale entraînerait la responsabilité pénale et/ou administrative de celui-ci.
Отсутствие строгого соблюдения уголовного законодательства влечет за собой уголовное и/или административное наказание.
Grâce à la jurisprudence de ces tribunaux, la notion de responsabilité pénale individuelle au niveau international acquiert un appui mondial et la justice pénale internationale est désormais une réalité.
Благодаря судебной практике этих трибуналов, концепция индивидуальной уголовной ответственности согласно международному праву начинает, наконец, приобретать всемирную поддержку, и международное уголовное правосудие постепенно становится реальностью.
En de tels cas, aucune procédure pénale n'est engagée, les procédures en cours sont abandonnées, le mineur est dégagé de toute responsabilité pénale et astreint à des mesures obligatoires de rééducation.
В этих случаях уголовное дело может не возбуждаться, а возбужденное прекращается, несовершеннолетний освобождается от уголовной ответственности и к нему применяются принудительные меры воспитательного характера.
On commence par "Justice pénale".
Дело в том, Что мы начинаем с преступного правосудия.
La loi pénale de 1969 en fera partie.
При проведении обзора Комитет рассмотрит закон о преступлениях 1969 года.
Plusieurs discriminations existent en matière pénale.
В сфере уголовного права существует множество дискриминационных положений.
Dans 11 cas, l'action pénale a été suspendue jusqu'à ce que la personne susceptible d'encourir une responsabilité pénale soit identifiée.
По 11 уголовным делам производство приостановлено до того, как будет установлено лицо, подлежащее привлечению к уголовной ответственности.
Les dispositions du Code de procédure pénale et des conventions internationales sur l'entraide judiciaire en matière pénale sont également importantes.
Важное значение имеет также положение Уголовно-процессуального кодекса и международных конвенций о международно-правовой помощи в уголовных вопросах.
La procédure pénale internationale est infiniment plus complexe et longue que la procédure pénale nationale.
Процесс международного уголовного правосудия отличается от судопроизводства на национальном уровне и, несомненно, является более сложным и длительным.
Le Code de procédure pénale organise l'entraide judiciaire internationale en matière pénale.
Уголовно-процессуальным кодексом предусматривается оказание международной правовой помощи в ходе уголовных разбирательств.
Une accusation en matière pénale se rapporte en principe à des actes qui sont réprimés par la loi pénale interne.
В принципе уголовные обвинения предъявляются в случае деяний, признанных наказуемыми по внутреннему уголовному праву.
Elle a également observé que l'immunité de juridiction pénale et la responsabilité pénale individuelle étaient des concepts nettement distincts.
Суд также заметил, что иммунитет от уголовной юрисдикции и личная уголовная ответственность являются совершенно разными понятиями.
Aux termes du Code de procédure pénale, seuls les tribunaux sont habilités à rendre justice en matière pénale.
В соответствии с Уголовно-процессуальным кодексом Республики Таджикистан правосудие по уголовным делам осуществляется только судом.
D'autres personnes ne peuvent être reconnues comme autres participants à la procédure pénale indépendamment de leur rapport à l'affaire pénale.
Другие лица не могут быть признаны иными участниками уголовного процесса вне зависимости от их отношения к уголовному делу.
Le Code de procédure pénale définit les procédures à mettre en oeuvre par les parties dans le cadre de la procédure pénale préliminaire et de la procédure pénale.
Действующий в Словении Уголовно-процессуальный кодекс определяет условия и порядок действий сторон в рамках предварительного уголовного расследования и уголовного судопроизводства.
En outre, le chapitre 2 du Code provisoire de procédure pénale définit la compétence juridictionnelle des tribunaux en matière pénale et établit la procédure pénale.
Кроме того, в главе 2 временного Уголовно-процессуального кодекса определяется юрисдикционная компетенция судов в уголовном судопроизводстве, а также регулируется уголовная процедура.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 9239. Точных совпадений: 9239. Затраченное время: 152 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo