Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "paix fondé" на русский

мира на основе
Il est indispensable de veiller à un financement efficace des opérations de maintien de la paix fondé sur des sources prévisibles.
Необходимо обеспечить эффективное финансирование операций по поддержанию мира из предсказуемых источников.
Un traité de paix fondé sur plus qu'une poignée de main.
Мирный договор, основанный больше, чем на простом рукопожатии.
En particulier, nous espérons que les parties seront en mesure de parvenir à un accord de paix fondé sur les paramètres convenus à Annapolis.
В частности, мы надеемся, что стороны смогут прийти к мирному решению на основе параметров, согласованных в Аннаполисе.
La plupart des États Membres de l'ONU ont le sentiment que le soi-disant processus de paix fondé sur la Feuille de route est mort.
Большинство государств - членов Организации Объединенных Наций считают, что так называемый мирный процесс на основе плана «дорожная карта» мертв.
Faisant de l'abolition des armes nucléaires l'un de ses tout premiers objectifs, l'association appelle à l'établissement d'un ordre international de paix fondé sur la Charte des Nations Unies.
Заявляя о том, что ликвидация ядерного оружия является одной из основных задач организации, НАЖЯ призывает к установлению международного мирового порядка, основанного на Уставе Организации Объединенных Наций.
À sa première réunion, le 8 novembre, le Groupe de travail international a adopté son règlement intérieur et examiné un projet de feuille de route pour la nouvelle phase du processus de paix fondé sur la résolution 1633.
На своем учредительном заседании 8 ноября Международная рабочая группа приняла свои правила и процедуры и обсудила проект «дорожной карты» для нового этапа мирного процесса, составленный на основе резолюции 1633.
Cela nécessite également le renforcement du principe de paix fondé sur la justice et l'équité et le droit des peuples à l'autodétermination, notamment ceux qui sont encore sous occupation étrangère.
Необходимо также укрепление принципа мира на основе справедливости и права народов на самоопределение, особенно тех, которые продолжают страдать под гнетом иностранной оккупации.
Ceci reflète la mise en œuvre de plus en plus large d'un programme de paix fondé sur un ensemble d'initiatives politiques, sociales et militaires visant à mener à bien le Protocole de Lusaka.
Это отражает все более широкое осуществление мирной повестки дня, основанной на сочетании политических, социальных и военных инициатив в целях полного выполнения Лусакского протокола.
Sans le respect universel des droits de l'homme, la vision d'un monde de paix fondé sur le respect des droits de l'homme et la justice économique et sociale esquissée dans la Charte restera lettre morte.
Без всеобщего уважения прав человека будет по-прежнему иллюзорным видение мира во всем мире с позиций Устава, основанном на соблюдении прав человека, а также на экономической и социальной справедливости.
Le maintien de la paix fondé sur le consentement constitue évidemment une innovation et un point fort de l'ONU, tandis que l'Organisation a engagé moins souvent, et avec des résultats plus mitigés, des opérations militaires plus coercitives.
Несомненно, миротворческая деятельность на основе согласия является инновационной и сильной стороной Организации Объединенных Наций, поскольку Организация все реже применяет более принудительные по своему характеру военные операции, приносящие все более неоднозначные результаты.
Il a dit que le maintien de la paix, c'était faire la paix et non la guerre, mais que la distinction entre le maintien de la paix fondé sur une capacité de dissuasion crédible et le fait de faire la guerre était minime.
Он отметил, что деятельность по поддержанию мира означает не ведение войны, а установление мира, но что существует очень размытая грань между поддержанием мира на основе заслуживающего доверия потенциала сдерживания и ведением военных действий.
Tout ce qui précède n'est pas seulement illégal et inhumain : cela ne peut que détruire tout espoir de règlement et tout espoir de paix fondé sur la solution prévoyant deux États.
Он даже разработал так называемый план строительства в зоне «Е-1», чтобы захватить весь Восточный Иерусалим и присоединить его к поселению Маале-Адумим, тем самым разделив Западный берег на две отдельные части.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 12. Точных совпадений: 12. Затраченное время: 96 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo