Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "paix poursuivent leurs violents" на русский

L'on peut s'attendre à ce que des parties peu attachées à la paix poursuivent leurs violents efforts pour contrarier les efforts de paix.
Считаем, что народ Сомали сам начинает решительно вставать на путь примирения и устранения имеющихся разногласий.

Другие результаты

Il est nécessaire que le Département de l'information et le Département des opérations de maintien de la paix poursuivent leur collaboration et mettent en avant les réussites du Département des opérations de maintien de la paix.
ДОИ и ДОПМ должны продолжать работать вместе и освещать успехи деятельности ДОПМ. ДОИ должен заниматься распространением информации о миссиях ДОПМ с начальных этапов, чтобы создавать более положительный образ Организации Объединенных Наций и ее миротворческих сил во всем мире.
Mais ils poursuivent leurs accusations mensongères.
И я считаю, что они должны перед нами извиниться.
Mais ils poursuivent leurs accusations mensongères.
но продолжают настаивать, на своих оскорбительных заявлениях.
Certains poursuivent leur route vers d'autres pays et ont déjà quitté la Grèce lorsque leur demande est examinée.
Некоторые из них, направляясь в другие страны, уже покинули Грецию после рассмотрения их ходатайств.
Tout le monde sait que les gens qui poursuivent leurs passions sont quelque part obsédés.
Все знают, что люди, преследующие свои страсти немного зациклены.
Le Gouvernement dirigé par le Premier Ministre Nouri al-Maliki et le Conseil des représentants poursuivent leurs activités dans des conditions extrêmement difficiles.
Администрация премьер-министра Нури аль-Малики и Совет представителей по-прежнему работают в исключительно сложных обстоятельствах.
Il importe que le Conseil de sécurité et le Secrétariat poursuivent leurs travaux sur les questions relatives aux armes légères.
Совету Безопасности и Секретариату следует продолжать свои обсуждения по вопросам, связанным со стрелковым оружием.
Oui, mais certaines poursuivent leur chemin.
Mon Représentant spécial et les autres parties prenantes poursuivent leurs interventions pour tenter de faire rapporter l'interdiction.
Мой Специальный представитель и другие заинтересованные лица продолжают предпринимать усилия для того, чтобы добиться отмены этого запрета.
Si leur état général le nécessite, les femmes affiliées au secteur public poursuivent leur thérapie antirétrovirale après l'accouchement.
Зарегистрированные в государственной системе здравоохранения женщины при наличии соответствующих показаний продолжают антиретровирусную терапию после родов.
Je sais que les cinq Ambassadeurs poursuivent leurs consultations.
Мне известно, что пятеро послов продолжают консультироваться.
Quatre-vingt-dix pour cent des descendants des immigrants des pays tiers poursuivent leurs études après l'enseignement obligatoire.
90% потомков иммигрантов из третьих стран продолжают свое образование после обязательного обучения, тогда как среди всего населения в целом этот показатель составляет 95%.
Les parties poursuivent leurs efforts pour arriver à un accord permettant de l'ouvrir aussi à la circulation commerciale.
Стороны продолжают работать над достижением соглашения о восстановлении коммерческих перевозок через этот пункт пересечения границы.
Les pays de la sous-région poursuivent leurs consultations concernant cette question.
Страны субрегиона продолжают свои консультации по этому вопросу.
Plusieurs écoles ont été ouvertes à Kaboul et dans d'autres provinces, et un grand nombre d'enfants y poursuivent leur éducation.
В Кабуле и других провинциях открылось много школ, где большое число детей продолжают свое образование.
Pour terminer, il est impératif que tous les membres de la communauté internationale poursuivent leurs efforts contre le terrorisme.
В заключение я хотел бы отметить, что всем членам международного сообщества необходимо продолжить свои усилия по борьбе с терроризмом.
Les inspecteurs poursuivent leurs inspections dans tout l'Iraq.
Инспекторы проводят инспекции по всему Ираку.
Ensuite les enfants poursuivent leur éducation dans une école à classes séparées de la cinquième à la huitième année.
По завершении такого периода дети продолжают свое образование в школах с отдельными классами начиная с пятого по восьмой класс.
Les principaux coupables n'ont jamais été punis et ils poursuivent leurs activités criminelles depuis plus de 40 ans.
Главные виновники так и не были наказаны, что позволило им продолжать свою преступную карьеру на протяжении четырех с лишним десятилетий.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 339. Точных совпадений: 1. Затраченное время: 315 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo