Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "par" на русский

Предложения

+10k
+10k
+10k
+10k
9103
7954
Manipulé par les sorcières, et lié par Marcel, manipulé par Elijah, menacé par Klaus...
Использована ведьмами. обманута Марселем, Элайджа манипулировал ею, Клаус угрожал...
Elle est plus intéressée par ce bureau que par notre discussion.
Похоже ей больше интересно что-то на этом мониторе, чем разговор с нами.
Les invitations se font à titre personnel par téléphone ou par messages textes téléphoniques.
В других случаях приглашения на такие мероприятия распространяются персонально по телефону либо с помощью специальных телефонных текстовых сообщений.
Ces données sont classées par forme de propriété, par type d'activité et par région.
Эти данные разрабатываются по видам собственности, по основным видам деятельности и в региональном разрезе.
Le Forum a été précédé par plusieurs ateliers organisés par les Nations Unies et financés par le Gouvernement de l'Italie.
Форуму предшествовали многочисленные семинары, организованные Организацией Объединенных Наций и финансировавшиеся правительством Италии.
La protection de la confidentialité est régie par des textes de loi et/ou par des règles et règlements appliqués par les services de statistique.
Вопросы конфиденциальности регулируются законодательными актами, и/или правилами и регламентами, применяемыми статистическими управлениями.
Les instruments internationaux signés par le Brésil doivent être approuvés par le Congrès national et autorisés par le Président de la République.
Международные правовые документы, подписанные Бразилией, должны приниматься национальным конгрессом и утверждаются президентом Республики.
Chaque enfant a le droit absolu d'être protégé et soigné par sa famille, par ses tuteurs et par les institutions sociales.
Каждый ребенок располагает всеобъемлющим правом на защиту и уход, предоставляемый семьей, опекунами и социальными учреждениями.
Les citoyens exercent l'autorité par le biais de l'élection démocratique de représentants, par voie de référendum et par d'autres formes d'expression directe.
Граждане Республики осуществляют власть через демократически избранных представителей, путем референдума и с использованием других форм прямого волеизъявления.
La Commission enquêtera sur les violations des droits de l'homme commises par l'État, par des groupes ou par des individus.
Комиссия будет расследовать случаи нарушений прав человека, в том числе совершенных государством, группами или отдельными гражданами.
La Caisse est restée attachée à sa stratégie de diversification poussée des investissements par catégorie de placements, par région géographique et par monnaie.
Фонд по-прежнему остается верным своей стратегии широкой диверсификации по видам активов, географическим регионам и валютам.
Ces taxes peuvent être soit imposées par les gouvernements ou prélevées par l'industrie par l'intermédiaire de programmes volontaires.
Эти сборы могут налагаться либо правительством, либо взиматься в промышленности в рамках добровольных программ.
La note d'information établie par le secrétariat sur ce thème a été rédigée par un groupe d'étude interdivisions créé par le Secrétaire général.
Справочная записка, подготовленная секретариатом по этой теме, была составлена межсекторальной целевой группой, учрежденной Генеральным секретарем.
Ces instituts étaient organisés non plus par entreprise mais par catégorie professionnelle ou par groupe de professions apparentées.
Институты строились не на базе одной компании, а в рамках той или иной профессиональной категории или путем объединения смежных профессий.
La Pologne est intéressée par l'élaboration d'un manuel sur les transports par voie navigable en Europe tel que proposé par l'Ukraine.
Польша заинтересована в разработке справочника "Внутренний водный транспорт Европы", предложенного Украиной.
Toute annulation devra être annoncée par écrit, par courrier électronique ou par télécopie au secrétariat du séminaire, à Lisbonne.
Любое сообщение об аннулировании участия должно быть направлено в письменном виде по почте или факсу в секретариат семинара в Лиссабоне.
Il est convoqué une fois par an par le Premier Ministre et est présidé par le Roi.
Конгресс должен созываться раз в год премьер-министром под председательством короля.
Il est dirigé par le Département, soutenu par un État Membre et financé principalement par les États Membres.
Курс проводится Департаментом при поддержке одного из государств-членов и финансируется главным образом государствами-членами.
La citoyenneté ghanéenne s'acquiert par naissance, par ascendance, par adoption, à condition de ne pas être âgé de plus de 16 ans, par décret parlementaire, par mariage et par naturalisation.
Гражданство Ганы приобретается по рождению, по происхождению, в результате усыновления/удочерения, при условии если возраст ребенка не превышает 16 лет, парламентским указом, в результате бракосочетания и путем натурализации.
Sur les 264 demandes reçues par le HCDH, 150 étaient présentées par des hommes et 114 par des femmes.
Среди 264 заявлений, полученных УВКПЧ в рамках этой программы, 150 было подано мужчинами и 114 - женщинами.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 512057. Точных совпадений: 512057. Затраченное время: 856 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo